1 Crônicas 20

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ha'e gui peteĩ ma'etỹa opaa py, huvixa kuery joe opu'ã aguã katy oo 'rã jave py ma Joabe ogueraa xondaro kuery. Ha'e rami vy Amom kuery yvy ombovaipa vy Rabá tetã peve ou ha'e ojokopa okuapy. Ha'e rã Davi ma Jerusalém tetã py opyta. Ha'e gui Joabe kuery ma Rabá re opu'ã vy omomba ete okuapy.
1 Aconteceu que, no decurso de um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, e destruiu a terra dos filhos de Amom, e veio, e cercou a Rabá; porém Davi ficou em Jerusalém; e Joabe feriu a Rabá, e a destruiu.
2 Ha'e pygua kuery ruvixa akã gui Davi omboi coroa. Ha'e gui opejaa rã oikuaa trinta e três quilos ouro guigua ipoyia. Hexe oĩ avi ita rexakã iporãve va'e. Ha'e rami vy Davi akã re ju omoĩa. Tetã gui imba'e rei-rei va'ekue ogueraa reta avi.
2 E Davi tirou a coroa da cabeça do rei deles, e achou nela o peso de um talento de ouro, e havia nela pedras preciosas; e foi posta sobre a cabeça de Davi; e levou da cidade mui grande despojo.
3 Ha'e pygua kuery ogueraa avi vy omomba'eapo yvyra ayaa py, picareta ha'e haxa ferro guigua py. Ha'e rami ae Davi ojapo Amom kuery retã ha'e javi re. Ha'e gui ojeupegua kuery ha'e javi reve Davi ojevy ju Jerusalém katy.
3 Também levou o povo que estava nela, e os fez trabalhar com a serra, e com talhadeiras de ferro e com machados; e assim fez Davi com todas as cidades dos filhos de Amom; então voltou Davi, com todo o povo, para Jerusalém.
4 Ha'e va'e rire ma Gezer py joguero'a okuapy filisteu kuery reve. Ha'e vy Husa pygua Sibecai ojuka gigante ramymino Sipai. Ha'e rami vy ipo'aka okuapy filisteu kuery re.
4 E, depois disto, aconteceu que, levantando-se guerra em Gezer, com os filisteus, então Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, dos filhos do gigante; e ficaram subjugados.
5 Ha'e gui filisteu kuery reve ju joguero'a okuapy. Ha'e vy Jair ra'y Elanã ojuka Gate pygua Golias ryvy Lami. Ha'e va'e guembiporu hu'y guaxu oguereko va'ekue ma ajukue popẽa 'y rami tuvixa va'e.
5 E tornou a haver guerra com os filisteus; e El-Hanã, filho de Jair, feriu a Lami, irmão de Golias, o giteu, cuja haste da lança era como órgão de tecelão.
6 Ha'e gui teĩgue ju opu'ã okuapy joe, Gate py ae. Ha'e py oiko peteĩ ava yvate ete va'e. Ha'e va'e ma mboapy meme ikuã ha'e ipyxã voi, ha'e javi vy vinte e quatro ikuã ha'e ipyxã oguereko. Ha'e va'e voi gigante ramymino regua.
6 E houve ainda outra guerra em Gate; onde havia um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
7 Ha'e va'e ma Israel kuery mbojaru reia rupi ijayvu ramo Davi ryke'y Simei ra'y Jônatas ojuka.
7 E injuriou a Israel; porém Jônatas, filho de Simei, irmão de Davi, o feriu;
8 Ha'e va'e avakue ma gigante ramymino ikuai Gate py. Ha'e rami teĩ Davi ha'e ixondaro kuery oitypa raka'e.
8 Estes nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.