1 Crônicas 19

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ha'e rire ma Amom kuery ruvixa Naás omano, ha'e rã ta'y ju oĩ nguu rekovia.
1 Ora, sucedeu, depois disso, que Naás, o rei dos filhos de Amom, morreu, e o seu filho reinou em seu lugar.
2 Ha'e ramo Davi aipoe'i:
2 E Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, o filho de Naás, porque o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou mensageiros para consolá-lo acerca do seu pai. Assim, os servos de Davi, adentraram à terra dos filhos de Amom, até Hanum, para consolá-lo.
3 Ha'e rami teĩ Amom regua yvatekueve aipoe'i okuapy Hanum pe:
3 Porém, os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum: Porventura, pensas que Davi, por honrar a memória do teu pai, te enviou consoladores? Não vieram os seus servos a ti para investigar, e para derrubar, e espionar a terra?
4 Ha'e rami rã Hanum omboty Davi rembiguai kuery, ha'e vy onhopĩ hendyva, ijao ojaya guive hevi ro'o ojekuaa peve. Ha'e rire ma omondouka ju.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e os barbeou, e cortou os seus vestidos pelo meio, até suas nádegas, e os despediu.
5 Ha'e ramo amongue oje'oi vy Davi pe omombe'upa hembiguai kuery re oiko va'ekue. Ha'e kuery omoxĩmbaa rire huvixa ombou ayvu mombe'uarã ha'e kuery ovaexĩ aguã. Aipoe'i uka:
5 Então, lá se foram alguns, e contaram a Davi como os homens foram servidos; e ele mandou encontrá-los; porque os homens ficaram mui envergonhados. E o rei Davi disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas, e então retornai.
6 Amom kuery oikuaa okuapy Davi nda'ija'evei aguã rami ojapoa. Ha'e rami vy Hanum ha'e Amom kuery omondouka trinta e três mil quilos prata guigua, Mesopotâmia gui ojeupe guarã ogueru ruka aguã karóxa ha'e kavaju árygua kuery, Síria pygua kuery Maaca ha'e Zobá gui guive.
6 E, quando os filhos de Amom, viram que tinham ofendido grandemente a Davi, Hanum e os filhos de Amom enviaram mil talentos de prata para alugar para si carruagens e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 Ha'e rami vy ojeupe guarã ogueru ruka trinta e dois mil karóxa ha'e Maaca pygua huvixa ixupegua kuery reve. Ha'e kuery ha'e javi ou vy Medeba tetã rexei'i ikuai. Amom kuery voi guetã ikuai va'e ha'e javi gui ou vy ono'õmba avi. Ha'e rami vy mae ma oje'oi joe opu'ã aguã katy.
7 Assim, eles alugaram trinta e duas mil carruagens, e o rei de Maaca e o seu povo; que vieram e acamparam diante de Medeba. E das suas cidades, os filhos de Amom se reuniram e foram para a batalha.
8 Ha'e nunga Davi oendu vy ha'e kuery rovai ombou Joabe oxondaro kuery ipy'a guaxukueve ha'e javi reve.
8 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
9 Amom kuery oje'oi vy oarõ okuapy tetã kora rokẽ py joe opu'ã aguã. Ha'e rã huvixa kuery ipytyvõarã ou va'ekue ma amboae rupi ranhe ikuai nhuũndy rupi.
9 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha diante do portão da cidade; e os reis que tinham vindo estavam à parte no campo.
10 Ha'e gui Joabe oexa hovaigua kuery henonde ha'e hakykue katy gui voi oarõ okuapy rã, ha'e rami vy Israel kuery ikuai va'e gui opu'ã kuaave va'e oiporavo vy omboyxy imbokuapy Síria pygua kuery rovai.
10 Ora, quando Joabe viu que a batalha estava preparada contra ele pela dianteira e retaguarda, ele separou, todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios.
11 Ha'e rã hembyrekue ma guyvy Abisai po py omboaxa, ha'e rã ha'e ma Amom kuery rovai ju omboyxy imbokuapy.
11 E o restante do povo o entregou na mão de Abisai, o seu irmão, e eles se puseram em formação contra os filhos de Amom.
12 Ixupe Joabe aipoe'i:
12 E ele disse: Se os sírios me forem mais fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem mais fortes, então eu te ajudarei.
13 Nhanembaraete ke ha'vy. Jajoguero'a nhandepy'a guaxua rupi nhaneretarã kuery ha'e Nhanderuete pegua tetã ikuai va'e jaepya rupi. Ha'e Senhor tojapo ojou porãa rami — he'i.
13 Seja de boa coragem, e comportemo-nos valentemente pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus; e que faça o SENHOR aquilo que for bom à sua vista.
14 Ha'e gui Joabe guexevegua kuery reve oje'oi vy joguero'a okuapy Síria pygua kuery reve. Ha'e rã ha'e va'e kuery onhamba henonde gui.
14 Assim, Joabe e o povo que estava com ele se aproximou diante dos sírios para a batalha; e eles fugiram diante dele.
15 Síria pygua kuery onhamba maa Amom kuery oexa vy ha'e kuery voi onhamba avi Joabe ryvy Abisai renonde gui. Ha'e rami vy onhemimba ju guetã py. Ha'e ramo Joabe ojevy ju Amom kuery reve joe opu'ãague gui, ha'e vy oopa ju Jerusalém katy.
15 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, eles, de modo semelhante, fugiram diante de Abisai, o seu irmão, e entraram na cidade. Então, Joabe veio até Jerusalém.
16 Ha'e gui Síria pygua kuery ma Israel kuery renonde oitypaa oexa okuapy vy omondouka ayvu reraarã guetã pygua kuery yakã rovai re hekoa va'e oupa avi aguã. Ha'e kuery renonde ou oiny Sofaque, Hadadezer pegua xondaro kuery rerekoarã.
16 E quando os sírios viram que foram derrotados por Israel, eles enviaram mensageiros, e retiraram os sírios que estavam além do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, foi diante deles.
17 Ha'e nunga Davi pe omombe'ua rã omboatypa Israel kuery ha'e javi, ha'e vy Jordão yakã oaxa ma vy ha'e kuery ikuaia katy oje'oi joguero'a aguã. Síria pygua kuery rovai joguero'a aguã Davi kuery oje'oi ramo ha'e kuery voi opu'ã jogueruvy hovai.
17 Avisado disto, Davi reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, marchou sobre eles e ordenou contra eles a batalha. Havendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, eles lutaram contra ele.
18 Ha'e rami teĩ Israel kuery renonde gui Síria pygua kuery onhamba ju. Ha'e ramo Síria pygua kuery va'e regua avakue ma Davi ojuka sete mil karóxa pygua ha'e quarenta mil yvy rupigua. Ojuka avi xondaro kuery ruvixa Sobaque.
18 Porém, os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou sete mil homens dos sírios que lutavam em carruagens, e quarenta mil homens a pé, e matou Sofaque, o capitão do exército.
19 Hadadezer rembiguai kuery oitypa ae maa oexa okuapy vy Davi reve ojapo ikuai porã aguã, ha'e vy hembiguai ju ikuai. Ha'e rami rire Síria pygua kuery neĩ raka'e ramo voi noipytyvõxevei Amom kuery.
19 E, quando os servos de Hadadezer viram que eles foram derrotados por Israel, eles fizeram paz com Davi, e se tornaram seus servos; tampouco os sírios ajudariam mais os filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.