1 Crônicas 18
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT
1 Ha'e rire ma Davi filisteu kuery oitypa vy ipo'aka ha'e kuery re. Ha'e kuery po gui oipe'a avi Gate tetã ha'e ijyvýry rupi tekoa ikuai va'e.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 Oitypa avi Moabe pygua kuery. Ha'e rire Davi rembiguairã ikuai, ixupe mba'emo ome'ẽ 'rã okuapy guive.
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 Ha'e gui Zobá pygua huvixa Hadadezer ma yakã Eufrates re ipo'aka ju aguã oo jave hexe voi Davi ipo'aka Hamate peve.
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 Ixupegua kavaju árygua kuery regua ma Davi ogueraa mil e setecentos, vinte mil avakue yvy rupigua reve. Davi ojayapa avi kavaju karóxa regua pytaxã, cem ete'i ojaya e'ỹ re oeja.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Ha'e ramo Síria pygua avakue ou Damasco gui, huvixa Zobá pygua Hadadezer pytyvõarã. Ha'e rami teĩ Síria guigua ma Davi ojuka vinte e dois mil.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 Ha'e gui Síria Damasco regua py Davi omoĩ harõarã kuery. Síria pygua kuery voi Davi rembiguairã ikuai vy mba'emo ome'ẽ 'rã okuapy ixupe. Davi ooa nhavõ rupi Senhor ombopo'akave tema.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Hadadezer rembiguai kuery yvatekueve hu'y jokoa ouro guigua oguereko va'ekue Davi ojopy vy oguerupa Jerusalém py.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Hadadezer pegua tetã Tibate ha'e Cum gui voi huvixa Davi oipe'ave tema overa va'e guigua. Ha'e va'e overa va'e gui ma Salomão ojapo 'rã yy mbotya, oo ytarã ha'e tembiporu.
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 Ha'e gui Hamate pygua huvixa Toú oendu Zobá pygua huvixa Hadadezer pegua xondaro kuery Davi oitypaague.
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 Ha'e vy Davi-a py huvixa ombou gua'y Hadorão oxarura vy oguerovy'a aguã Hadadezer reve joguero'aa py oitypaague re (mba'eta Toú reve Hadadezer joguero'a avi tema rire). Hadorão ou vy ogueru mba'emo ouro, prata ha'e overa va'e guigua ome'ẽ va'erã.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Ha'e nunga huvixa Davi ojopy vy omboaxapa Senhor peguarã, ha'e javi regua gui prata ha'e ouro ojopy va'ekue reve: Edom guigua, Moabe, Amom ramymino kuery, filisteu kuery ha'e Amaleque guigua guive.
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 Ha'e gui Zeruia pi'a Abisai ojuka avi dezoito mil Edom pygua juky yvyugua 'epy va'e py.
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Edom re voi omoĩ harõarã kuery. Ha'e ramo Edom pygua kuery ha'e javi ikuai Davi rembiguairã. Davi ooa nhavõ rupi Senhor ombopo'akave tema.
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 Ha'e rami vy Davi opena Israel kuery ha'e javi re. Mba'emo re oikuaa potaa py ha'evea rami meme oguereko.
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 Ixupegua xondaro kuery ruvixa ma Zeruia pi'a Joabe. Mba'emo oiko va'ekue mboparaa ma Ailude ra'y Josafá.
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 Sacerdote ma Aitube ra'y Zadoque, ha'e gui Abiatar ra'y Abimeleque ju. Kuaxia re opena va'ety ma Sausa.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 Huvixa ro rarõa kuery ruvixa ma Joiada ra'y Benaia. Ha'e rã huvixa Davi revegua yvatekueve ma ta'y kuery ae.
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.