1 Crônicas 12
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 Pova'e kuery ma Davi-a katy ou va'ekue Ziclague py Quis ra'y Saul gui onhaague py. Ha'e va'e kuery ma ipy'a guaxukueve joe opu'ãa rupi ikuai va'e regua.
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 Ha'e va'e kuery rembiporu ma guyrapa. Oiporu kuaa regua re ha'e oiporu kuaa e'ỹa re oiporu ita momboa, hu'y voi omombo 'rã guyrapa py. Ha'e va'e kuery ma Saul regua ae, Benjamim ramymino kuery.
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 Ha'e kuery ruvixa ma Gibeá pygua Semaá ra'y kuery Aiezer ha'e Joás, ha'e gui Azmavete ra'y kuery Jeziel ha'e Pelete, Beraca, Anatote guigua Jeú,
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 Gibeão guigua Ismaías ma trinta ipy'a guaxukueve ikuai va'e regua, ha'e kuery akã avi oiko, ha'e gui Jeremias, Jaaziel, Joanã ha'e Gedera pygua Jozabade,
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 ha'e gui Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias ha'e Harife pygua Sefatias,
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer ha'e Jasobeão, Corá ramymino meme,
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 ha'e gui Gedor pygua Jeroão ra'y kuery Joela ha'e Zebadias.
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Gade regua kuery voi oaxa Davi-a katy, tekoa e'ỹa py oo ikorapa va'e py oĩ jave. Ha'e va'e avakue ma ipy'a guaxukueve joe opu'ã kuaa va'e meme. Hembiporu ma hu'y jokoa ha'e imo'ãa tuvixa va'e. Hova ma guary rami, ha'e guaxu yvyty áry rupi onhaa rami inhakuã va'e.
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 Ha'e gui Ezer ma ha'e kuery akã, ha'e va'e gui mokoĩa ma Obadias, mboapya ma Eliabe,
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 irundya ma Mismana, peteĩ nhiruĩa ma Jeremias,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 mboapy memea ma Atai, sete-a ma Eliel,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 oito-a ma Joanã, nove-a ma Elzabade,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 dez-a ma Jeremias ha'e onze-a ma Macbanai.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 Ha'e kuery Gade ramymino ma xondaro kuery ruvixa ikuai. Ha'e va'e regua yvyĩve va'e ma cem avakue rami ovare va'e opu'ãa py, ha'e rã yvateve va'e ma mil avakue rami ovare va'e.
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 Ha'e va'e kuery ma Jordão yakã rupi oaxa va'ekue jaxy ijypya re, hembe ha'e javi áry rupi yy ojao'i teĩ. Ha'e rami vy omonhamba yvyugua rupi ikuai va'ekue ha'e javi, kuaray oua katy ha'e kuaray oikea katy guive.
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 Ha'e gui Davi oĩa py ou avi Benjamim ha'e Judá ramymino kuery regua, oo ikorapa va'e py.
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 Ha'e ramo Davi ovaexĩ aguã oo vy ijayvu ha'e kuery reve. Ha'e vy aipoe'i:
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 Ha'e ramo trinta va'e akã Amasai re Nhe'ẽ oĩ ramo aipoe'i:
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 Ha'e gui Manassés va'e regua voi Davi-a katy oaxa, filisteu kuery reve ha'e ou jave Saul reve ha'e kuery joguero'a aguã katy. Ha'e rami teĩ ha'e noipytyvõi va'ekue filisteu kuery, mba'eta ha'e kuery va'e regua huvixa kuery jogueroayvuague rami vy nomondoukai. Ha'e vy aipoe'i okuapy:
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 Ha'e ramo Ziclague tetã katy Davi ojevy ju ramo ha'ea katy oaxapa okuapy Manassés ramymino kuery. Ha'e va'e kuery ma Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú ha'e Ziletai, Manassés regua mbovy rei e'ỹ ruvixa kuery ikuai va'ekue.
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 Ha'e va'e kuery ma oipytyvõ Davi hexe opu'ã va'e mbovy rei e'ỹ ikuai va'e rovai, avakue ipy'a guaxukueve ha'e xondaro ruvixa meme ikuai va'e vy.
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 Ha'e va'e jave py ko'ẽ nhavõ ou retave 'rã Davi pytyvõarã. Ha'e rami py mbovy e'ỹ ikuai ixondaro kuery, Nhanderuete pegua xondaro kuery hetaa rami.
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 Pova'e avakue ma joe opu'ã aguã katy guarã hembiporu va'e Davi Hebrom py oĩa py ou va'ekue, Saul rekovia ha'e ju nguvixaverã omoĩ aguã, Senhor ijayvuague rami vy.
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 Ha'e gui Judá ramymino kuery regua hu'y jokoa ha'e imo'ãa tuvixa va'e oguereko va'e ha'e javi vy ma seis mil e oitocentos ou, joe opu'ã aguã katy guarã hembiporu va'e meme.
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 Ha'e gui Simeão ramymino kuery regua avakue joe opu'ã aguã ipy'a guaxu va'e ma sete mil e cem ou.
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 Levi ramymino kuery regua ma quatro mil e seiscentos ou.
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 Joiada ma Arão ramymino kuery ruvixa oiko va'e vy ngupive três mil e setecentos avi ogueru.
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 Ha'e gui Zadoque ma kunumi teri va'eri ava ipy'a guaxu va'e vy ogueru avi vinte e dois huvixa kuery nguu ro py ikuai va'ekue.
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 Benjamim ramymino kuery regua, Saul regua kuery ma três mil ou. Mba'eta ha'e va'e jave py heta teri ikuai Saul-a katygua.
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 Efraim ramymino kuery regua ma vinte mil e oitocentos avakue ipy'a guaxukueve ha'e omboetevepy nguu ro py ikuai va'ekue.
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 Manassés regua mbyte rupi oja'o va'ekue ma dezoito mil ikuai hery rupi oiporavo pyre Davi nguvixaverã omoĩ aguã ou va'ekue.
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 Issacar ramymino kuery regua ou ha'e va'e ára Israel kuery mba'e pa ojapo aguã re oikuaa pota kuaa va'e. Ha'e rami vy ou duzentos huvixa kuery, guyvy kuery hembiguai ikuai va'e meme reve.
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 Ha'e gui Zebulom regua joe opu'ãa katy oo va'e, opa marãgua tembiporu oguereko va'e ma cinqüenta mil ikuai. Ha'e kuery ma joguero'a aguã py ikyre'ỹ va'e, ndokyje kuaai guive.
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 Naftali rekoa gui ma mil xondaro ruvixa ou. Ha'e va'e kuery reve ou avi trinta e sete mil hu'y jokoa ha'e hu'y guaxu tuvixa va'e revegua.
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 Dã ramymino kuery regua ma vinte e oito mil e seiscentos ou joe opu'ã aguã katy guarã hembiporu va'e.
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 Aser guigua ma quarenta mil ou joe opu'ã aguã katy guarã hembiporu va'e, joguero'a kuaa rei va'e.
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 Jordão yakã rovai guigua Rúben, Gade ha'e Manassés regua kuery mboae ma cento e vinte mil ou okuapy opa marãgua tembiporu oguereko va'e joe opu'ã aguã.
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 Ha'e va'e avakue joe opu'ã aguã ombo'e pyre ma Hebrom tetã py ou okuapy Davi omoĩ aguã Israel kuery ha'e javi ruvixaverã. Ha'e gui Israel kuery ndoui va'e voi peteĩ rami Davi omoĩxe avi okuapy nguvixaverã.
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 Ha'e py ma ikuai mboapy ára re Davi oĩa py. Ha'e rami vy okaru ha'e oy'u okuapy ha'e py, ho'u va'erã tyvy kuery ome'ẽmba rire.
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 Ha'e rami ae ha'e'i rupi ikuai va'e, Issacar, Zebulom ha'e Naftali guigua kuery ogueru avi okuapy tembi'u. Mburika áry, camelo, kavaju ha'e vaka áry ogueru farinha, figo ha'e uva'a pirukue, vinho, azeite, vaka ha'e vexa'i guive, mymba kyrĩgueve'i voi ogueru oata aguã rami e'ỹ, mba'eta Israel kuery ovy'a ete okuapy.
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.