Hebreus 3

De Nyew Testament (GULNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So den, me Christian bredren, God call oona, too, fa be e own people. Oona mus keep on da study fa true pon Jedus. E de one wa God sen fa laan we bout God, an fa be de head priest wa da go ta God fa we, fa sake ob wa we say we bleebe.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 God pick Jedus fa do dat wok, an Jedus do all wa God wahn um fa do, jes like Moses done do wa God wahn um fa do, fa all dem wa blongst ta God House.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 E right fa people fa praise an hona de one wa build a house mo den dey praise an hona de house, ainty? Same way so, God look pon Jedus, say e right fa praise an hona Jedus mo fa true den fa praise an hona Moses.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Fa sho, dey ain no house dat nobody ain build, bot God de one wa build all ting.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 So den, Moses been a wokman, a saabant wa do wa God wahn um fa do fa all dem wa blongst ta God House. An e beena tell de people bout wa Jedus been gwine say bye an bye.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Bot Christ de Son wa hab chaage oba e Fada God House, an Christ do all wa God wahn um fa do. An we de people wa blongst ta God House, ef we da hole on ta we courage an set we haat pon all dat God promise e gwine do fa we.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 So den, jes like de Holy Sperit da tell we say,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 mus dohn hab haad haat ginst God,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Dey, oona ole people beena test me plenty time
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Cause ob dat, A been bex wid dem people,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 A been bex wid um, so A promise fa true say:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Me Christian bredren, oona mus look out! Tek cyah dat nobody mongst oona got a haat wa wickity so e ain bleebe pon Christ an e ton e back pon God, wa got life wa ain gwine neba end.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Bot oona mus courage one noda ebry day, long as “Taday” still dey een God Book fa we. Mus courage one noda all de time so dat sin ain gwine ceebe none ob oona an mek um hab sinful haad haat.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Cause we all got we paat wid Christ, bot jes ef we memba fa set we haat fa true pon um, jes like we beena do wen we fus bleebe. We all got we paat wid Christ ef we ain neba stop fa do dat.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Like dey write een God Book say,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Who de people wa been yeh God boice bot stillyet ton ginst um? Fa true, dey all dem people wa been slabe een Egypt, wa Moses done been lead outta dey an set um free.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Who de people wa God been bex wid fa foty yeah? Fa sho, God been bex wid dem people wa sin, dem wa done dead dey een de desat.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Wen God promise fa sho, say, “Dey ain neba gwine go eenta dat place weh A been gwine gim res,” who de people wa e beena taak bout? Fa true, God beena taak bout dem people wa ton ginst um, wa ain do wa e tell um fa do.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 So den, we see dat dey ain been able fa go eenta dat place weh God been gwine gim res, cause dey ain bleebe pon um.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.