Hebreus 1
De Nyew Testament (GULNT) vs ARIB
1 Way back, plenty time an een plenty diffunt way, God beena taak ta we ole people shru de prophet dem.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Bot now wen de end time da come, God taak ta we shru e Son. An shru e Son, God mek de wol, an e pass ebryting ta e Son.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 God Son, e de light wa da show we de bright glory ob God. Wen oona see de Son, oona da see God, cause de Son jes de same as God. An de Son wod wa got powa fa true, da mek all ting stay jes like dey spose fa stay. An atta de Son done dead fa people sin, fa mek um clean een God eye, e gone ta heaben an seddown ta de right han side ob God, wa got mo powa den all.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 God mek e Son way mo high op den de angel dem, jes like de name wa God gim, dat way mo betta den dey name.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Cause God ain neba tell none ob e angel dem say,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 An wen God been bout fa sen e fusbon Son eenta de wol, God say too,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Wen God taak bout de angel dem, e say,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Bot wen God taak bout e Son, e say,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ya lob wa right an ya hate wa ain right.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 God taak gin, say,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 All dem gwine come ta a end,
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ya gwine fole um op jes like we fole op we coat.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 God ain neba tell none ob e angel dem say,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 So den, all de angel dem, dey good sperit wa da saab God. God da sen um fa hep dem wa God gwine sabe.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.