Hebreus 10
De Nyew Testament (GULNT) vs VC
1 De Jew Law show we bout dem good ting wa da come, bot e ain show we cleah bout how dey gwine be. E jes like a shada. E ain like de real ting dem. De people da offa de same kind ob sacrifice ebry yeah, oba an oba gin. Dem sacrifice ob de Jew Law ain neba gwine hab powa fa mek de people dat come ta God be all dat dey oughta be.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Ef dem animal sacrifice been got powa fa true fa tek way de sin ob de people wa come fa woshup God, den de people ain been fa mek no animal sacrifice no mo. Cause ef de sacrifice been mek dey haat clean fom sin once an fa all time, dey ain been fa feel guilty fa dey sin no mo.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Bot stead ob dat, de animal sacrifice wa de people da mek ebry yeah, dey da mek um memba dey sin.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 Cause de blood ob bull an goat ain got no powa fa tek way sin.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Cause ob dat, wen Christ come eenta de wol, e tell e Fada God say,
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 Wen people bun op animal fa gii ya,
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 So den A say, ‘God, look pon me yah,
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Wen Christ say dem wod yah, fus ob all e say, “Ya ain wahn no sacrifice needa offrin. Ya ain wahn people fa bun op animal fa ya or fa mek sacrifice fa tek way dey sin. Ya ain sattify wid dem ting dey.” Christ say dem wod yah, eben dough de people beena do all dem ting dey, jes like de Jew Law say dey oughta do um.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Den Christ say, “God, look pon me yah. A come fa do wa ya wahn me fa do.” So den, God pit way dat fus way ob dem sacrifice fa pay fa sin so dat e kin set op de secon way, da pit de sacrifice ob Christ een dey place.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Cause Jedus Christ do wa God wahn um fa do, e offa op e own body as a sacrifice. Jes one time e mek dat sacrifice, an dat sacrifice got powa fa eba an eba. Dat sacrifice mek we all clean een God eye, an we God own people.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Ebry one ob de Jew priest dem da stanop an do e wok fa God, day atta day. Oba an oba gin, e offa op de same kind ob sacrifice, bot dem kind ob animal sacrifice ain neba able fa tek way people sin.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Bot Christ offa op jes one sacrifice an dat sacrifice got powa fa tek way people sin faeba an eba. An wen e done offa op de sacrifice, e gone an seddown ta God right han.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 E da wait dey, da look fa de time wen God gwine stroy all e enemy an mek um like a footstool onda e foot.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Cause wid jes one sacrifice wa Christ mek, e done tek de people wa e da mek holy, an e mek um all dey oughta be faeba an eba.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 De Holy Sperit, too, da show we dat dem ting yah true fa sho. Fus e say,
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 “De Lawd say, atta dat time,
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Den de Holy Sperit say,
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 So wen God done fagib de people fa dey sin, dey ain got fa offa no sacrifice neba gin fa tek way dey sin.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Me bredren, cause ob Jedus blood wa e gii wen e dead pon de cross, we ain got fa be scaid eben a leetle bit. We kin go right eenta de place weh God dey.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 Jedus sacrifice e body fa open op a nyew way. E body stan like de tick curtain wa hang eenside God House fa kiba de place weh God dey. (Dat tick curtain dey done teah fom top ta bottom wen Christ done dead pon de cross.)
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 We got a priest wa mo den all de oda priest dem an e da rule oba God House.
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 So den, leh we go right een ta God. Wid all we haat leh we trus um fa true. Cause Jedus blood done clean we haat so we ain feel guilty no mo. An we e people wa done wash we body een clean wata.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Leh we stan scrong an neba gii op da hope dat we gwine git de ting dem wa we say we bleebe God gwine gii we. Mus dohn doubt eben a leetle bit, cause God promise we, an e gwine do wa e say, fa true.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Leh we study how we kin courage one noda fa show lob an do good.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 An leh we keep on da meet togeda. We mus dohn folla some people ob de choch wa ain keep on da meet. Stead ob dat, leh we courage one noda. An leh we courage one noda mo den eba, cause we see dat de Lawd gwine come back soon.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Atta we know wa true, ef we still keep on da sin eben wen we know betta, dey ain no sacrifice no mo fa tek way we sin.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Ef a poson da sin dat way, e oughta be scaid cause e ain got nottin mo fa do bot fa wait fa God fa jedge um an fa de big fire wa gwine bun op dem wa da fight ginst God.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Ef a poson ain do wa de Law wa God gii Moses tell um fa do, an ef two or shree people gree da say dey shim wen e broke de Law, den de tority dem kill dat one dey. Dey ain hab no mussy pon um.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 So den, oona oughta know, de one wa da spise de Son ob God, God gwine punish um mo fa true. Dat one dey da hole cheap Christ blood ob God cobnant wa tek way e sin, an e beena sult God Sperit wa hab mussy pon um. Dat one oughta git punish heap mo fa true, ainty dough?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Cause we know de Lawd God wa say, “A gwine punish people fa de ebil dey done. A gwine pay um back fa de bad ting dey done.” An noda time e say, “A de Lawd gwine jedge me people.”
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 Ya haffa be scaid fa fall eenta de han ob de God wa da lib!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Bot memba how oona beena do, atta oona ondastan God way. Een dat time, eben dough oona beena suffa too bad, stillyet oona beena beah um an oona stanop scrong.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Some ob dat time dey, people beena hole oona cheap an mek oona suffa out een de open, een front ob oda people. An some oda time, oona been jine op wid oda Christian dem, da stan right side ob um wiles dey da suffa so.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Oona been saary fa de people een de jailhouse. An oona ain warry wen people tek oona propaty. Stead ob dat, oona still been joyful, cause oona know oona got sompin way mo betta den dat propaty dey. An wa oona got gwine las faeba an eba.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 So den, mus dohn neba stop fa trus, cause dat gwine bring oona big blessin.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Oona haffa beah all ting, so dat oona gwine do wa God wahn, an den oona gwine git wa e promise oona.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Cause dey write een God Book say,
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Bot de one wa da waak scraight,
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Bot we ain people wa ton back an den git stroy. We people wa trus God, so dat e sabe we.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.