Gálatas 1

De Nyew Testament (GULNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Paul, A de postle, da write ta de people ob de choch dem een Galatia. Ain no man wa pick me an gii me de tority fa be a postle. Jedus Christ, an God we Fada wa done mek Jedus git op fom mongst de dead an lib gin, dey pick me fa be a postle.
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 An all de Christian bredren yah wid me da write ta oona too, ta de choch een Galatia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 A aks God we Fada an we Lawd Jedus Christ fa bless oona an gii oona peace een oona haat.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Christ done leh people kill um fa pay fa we sin. E done dat fa set we free, so we ain haffa lib like people lib now een dis wol weh ebil da rule. Wen Christ do dat, e do wa we Fada God wahn.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Leh we praise God faeba an eba! Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 Oona mek me stonish fa true! Oona da ton way so quick fom folla God wa call oona. Oona done come ta God cause ob Christ blessin pon oona. Bot now oona da ton ta noda message wa some people say de Good Nyews.
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Dey ain no oda Good Nyews no weh. Bot some people da trouble oona an mek oona opsot. Dey da try fa change de Good Nyews bout Christ.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Bot ef we, or a angel esef wa come outta heaben, preach diffunt message ta oona, leh God condemn um fa suffa een hell faeba!
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 We beena tell oona, an A da tell oona gin say, ain nobody noweh oughta preach no Good Nyews ta oona wa diffunt fom wa oona done bleebe at fus. Ef somebody da do dat, leh God condemn um fa suffa een hell faeba!
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 A ain da try fa mek people praise me, ainty? No! A wahn God fa praise me! Oona ain tink A da try jes fa do wa people wahn, ainty? Ef A stillyet jes wahn fa please people, fa true A ain no saabant ob Christ.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 Me Christian bredren, A wahn oona fa know dat de Good Nyews wa A da preach ain nottin dat people done mek op.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 Ain been no man wa fus tell me dis Good Nyews, an ain nobody laan me nottin bout um. Steada dat, Jedus Christ show um ta me, fa mek me ondastan de Good Nyews.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Oona done yeh bout de way A nyuse fa lib wen A beena folla God like de Jew people da folla God. Oona know A beena mek de people ob God choch suffa too bad. A ain hab no mussy pon um. A beena do all dat A able fa do fa stroy um.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 A beena do plenty ting fa folla de way dat de Jew people da folla God. A beena do a heap mo den oda nyoung people like me. Cause A been wahn fa do dem ting wa we ole people laan we fa do, de way dey beena folla God, wid all me haat.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Bot God bless me fa true. E pick me fom way back fo A been bon, an e call me fa saab um.
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 An wen e cide fa mek me know e Son, so dat A gwine go tell de Good Nyews bout um ta dem people wa ain Jew, A ain aks no oda poson fa tell me wa fa do.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 Wen God call me, A ain gone op ta Jerusalem fa taak wid dem wa been postle fo me. Steada dat, A jes gone right way ta Arabia. Den A come back ta Damascus.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 E tek shree yeah atta A bleebe pon Jedus Christ, fo A gone op ta Jerusalem fa taak ta Peter. An A stay dey wid um fa fifteen day.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 A ain see none ob dem oda postle, cep fa jes James, de Lawd broda.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 All wa A da set down yah true fa sho. God know A ain da tell oona no lie!
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Atta A come outta Jerusalem, A gone ta Syria an Cilicia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Jurin dat time dey, de Christian dem wa been dey een de choch dem een Judea, dey ain been know me yet.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 Dey jes beena yeh people da taak say, “Dat man wa nyuse fa mek we suffa, now e da tell all de people, say dey oughta bleebe pon Jedus Christ. E beena try fa stroy all dem wa bleebe pon Jedus!”
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 So all dem people yah beena praise God fa wa e da do shru me.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.