Efésios 4

De Nyew Testament (GULNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So den, A Paul, wa dey pit een de jailhouse cause A da wok fa de Lawd, A da beg oona, mus waak een God way, jes like God tell oona fa lib wen e call oona fa trus een Christ.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Oona mus dohn neba tink oona mo betta den noda poson. Mus dohn be rough on um. Mus wait fa oda people an beah wid um cause ob oona lob.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 De Holy Sperit da gii oona de peace wa mek oona all one body een Christ. Oona mus try wid all oona haat fa gree togeda, so dat oona kin all hab peace wid one noda.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 We all blongst ta one body. We all got de same Holy Sperit, jes like dey one ting wa oona hope fa wen God call oona.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Dey jes one Lawd, an one fait, an one bactism.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Dey jes one God an Fada ob all. E de Lawd wa rule oba all. E da wok shru all, an e een all.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Now den, Christ done bless we fa mek ebry one ob we able fa do a special wok. Ebry one ob we hab we own gif.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Dat wa mek um write een God Book say,
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Wa dat dey mean wen dey say, “E gone op”? Dat mean fa say, fo e gone op, e done been come down ta de mos deep place ob de eart.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Dat one wa come down, e de same one wa gone op high pass all de heaben, so dat e gwine full op ebryweh.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 E mek some people postle, an some prophet. Some ob um, dey evangelist fa tell oda people de Good Nyews. Some oda, dey pastor an teacha.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Christ do dis fa mek God people ready an able fa do de wok dat dem wa trus een Christ oughta do, so dat de body ob Christ, de choch, gwine grow scrong an git build op
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 til we all togeda gwine come fa be one people, da gree een we fait an een wa we know bout God Son. Den we gwine trus een God een ebryting til we all done grown op een God, jes like Christ.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Een dat time we ain gwine be like leetle chullun no mo, wa kin change wa dey bleebe wensoneba dey yeh a nyew ting. Dey like a leeleetle boat dat de wata kin toss all oba, an de big wind kin keep on da change an da blow dat boat one way atudda. Now we ain gwine be like dem leeleetle chullun. Wen ceitful people try fa laan we, dey jes like dat wind. Bot dey ain gwine mek we bleebe all kind ob wrong ting wa ain true tall.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Steada dat, we mus lob one noda, da tell one noda wa true. Ef we do dat, we gwine grow op mo an mo een ebry way fa be one wid Christ, de head ob de choch.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Christ, de head, got chaage ob all de diffunt paat dem ob de body, so dat dey all jine togeda jes so. An ebry jaint een de body da hep fa keep all de body togeda, cause all de paat dem da jine togeda fa be one. So den, wen ebry one ob dem paat da do wa e oughta do, all de body da grow an git build op, as all de paat dem lob one noda mo an mo.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Een de Lawd name, A da chaage oona say, oona mus dohn lib oona life no mo like dem wa ain know God da lib. Wa dem people tink ain wot nottin.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Dey haat ain open, so dey cyahn ondastan de life dat God gii. Dey ain got no paat een dat true life wa God gii ta people, cause dey haat haad as a rock, an dat mek um so dat dey ain know nottin tall.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Dey ain got no shame bout nottin no mo. Dey mek op dey mind fa waak all de time een de ebil way. Dey lib loose life, an dey da wahn fa do all kind ob ebil ting mo an mo.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Now den, wa oona been laan bout Christ ain neba been like dat!
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Fa sho, people beena tell oona bout Christ, an oona wa folla um beena laan de trute dat een Jedus.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 So den, oona mus gii op oona ole sef, dat ole way wa mek oona do dem bad ting oona nyuse fa do. Oona ole sef beena stroy oona, da mek oona wahn fa do schemy ting wa mek oona sin.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Oona mus leh God Sperit change de way oona tink.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Oona mus be de nyew poson wa God mek fa be like esef. Dat nyew poson gwine treat oda people right an do wa right een God eye.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 So den, ebry one ob oona mus dohn neba tell lie no mo. Oona mus all tell de trute ta e neighba, cause we all blongst togeda ta Christ one body.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Ef oona bex, oona mus dohn leh dat mek oona sin. An oona mus dohn leh de sun go down an oona stillyet bex.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Oona mus dohn gii de Debil chance fa mek oona sin.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 De poson wa beena tief, e mus dohn tief no mo. E mus wok, da do sompin good wid e han, so dat e gwine be able fa hep dem wa hab need.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Oona mus dohn taak haamful wod wa ain do nobody no good. Steada dat, mus taak wod wa gwine hep oda people so dat oona wod gwine build um op, coddin ta wa dey need fa yeh. Een dat way, oona gwine be a blessin ta de people wa da yeh oona.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Oona mus dohn mek de Holy Sperit saaful. Cause de Sperit ob God een oona, dat God maak wa e gii fa show dat oona blongst ta um an oona kin know fa sho dat e gwine keep oona til dat day wen God gwine set oona free.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Mus dohn hab no bittaness tall een oona haat. Mus dohn be bex at nobody. An mus dohn taak mean or shout, needa shrow slam at nobody. Mus dohn hate nobody tall.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Steada dat, oona mus do good ta people. Mus hab waam, kind haat fa one noda, an mus paadon one noda, jes like God fagib oona, cause oona blongst ta Christ.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.