1 Pedro 5

De Nyew Testament (GULNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now den, A, Peter, da taak ta de choch elda dem mongst oona. A too a choch elda. A done see wa Christ suffa, an wen Christ come back an God mek all people see e glory, A too gwine git paat ob dat big blessin dey. A da chaage oona, de choch elda dem, wid all me haat.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Tek cyah ob God people wa e gii oona fa tek cyah ob. Tek cyah ob um same like shephud dem da mind dey flock ob sheep. Mus dohn do dat like ya haffa do um. Tek cyah ob um wid open haat cause ya wahn fa do um. An mus dohn do um cause ya hab de big eye fa money, bot cause ya heppy fa true fa saab um.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Mus dohn treat dem people like slabe wa God done gii ya fa tek cyah ob. Steada dat, ya oughta do good sommuch til de people deysef wahn fa be jes like oona.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Den wen Christ, de head shephud wa oba all oda shephud appeah, e gwine gii ya de crown ob glory wa las faeba.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Now den, oona wa nyoung, same way, oona mus do wa de olda people tell ya fa do. An all oona een de choch mus dohn hab de big head no way, as oona da saab one noda. Cause dey write een God Book say, “God ton e back ginst dem wa hab de big head, bot e gwine gii dem wa ain hab de big head e blessin fa true.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Mus dohn hab de big head. Steada dat, pit yasef onda God wa got powa, an leh um trol oona. Den e gwine pit oona op high an mek people spec oona wen de time come.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Lef all dem ting wa da warry ya een God han, cause God da tek cyah ob ya.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Be ready fa wasoneba gwine come. An all de time, watch out. Ya enemy, de Debil, da waak all roun, same like a lion wa bex. E da try fa find whosoneba e gwine stroy.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Oona mus stan scrong ginst um, an trus Christ mo an mo. Cause oona know, all oba de wol, oona bredren da suffa same like oona.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 An atta ya suffa fa a leetle wile, God wa da gii we e blessin een all ting an wa call oona fa git paat ob e glory wa gwine las faeba, cause oona come fa be one wid Christ, God gwine mek all ting een ya life scraight. E gwine hep ya fa trus mo an mo an gii ya scrong haat fa um. E ain neba gwine leh nottin shake ya fait een Christ.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Leh God rule oba all faeba an eba! Amen.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Silas da hep me write dis shot letta ta oona. E a Christian broda wa A know A kin trus. A wahn fa courage oona an tell oona dat dis wa A done write bout yah, e God blessin pon we fa true. Mus dohn leh nottin keep oona fom stan scrong een dat fabor ob God.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 De choch wa dey een Babylon, wa God done pick same like e pick oona, dey da tell oona hey. An Mark, me son een de Lawd, da tell oona hey, too.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Greet one noda wid de kiss ob Christian lob.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.