1 Pedro 5
De Nyew Testament (GULNT) vs NAA
1 Now den, A, Peter, da taak ta de choch elda dem mongst oona. A too a choch elda. A done see wa Christ suffa, an wen Christ come back an God mek all people see e glory, A too gwine git paat ob dat big blessin dey. A da chaage oona, de choch elda dem, wid all me haat.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Tek cyah ob God people wa e gii oona fa tek cyah ob. Tek cyah ob um same like shephud dem da mind dey flock ob sheep. Mus dohn do dat like ya haffa do um. Tek cyah ob um wid open haat cause ya wahn fa do um. An mus dohn do um cause ya hab de big eye fa money, bot cause ya heppy fa true fa saab um.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Mus dohn treat dem people like slabe wa God done gii ya fa tek cyah ob. Steada dat, ya oughta do good sommuch til de people deysef wahn fa be jes like oona.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Den wen Christ, de head shephud wa oba all oda shephud appeah, e gwine gii ya de crown ob glory wa las faeba.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Now den, oona wa nyoung, same way, oona mus do wa de olda people tell ya fa do. An all oona een de choch mus dohn hab de big head no way, as oona da saab one noda. Cause dey write een God Book say, “God ton e back ginst dem wa hab de big head, bot e gwine gii dem wa ain hab de big head e blessin fa true.”
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Mus dohn hab de big head. Steada dat, pit yasef onda God wa got powa, an leh um trol oona. Den e gwine pit oona op high an mek people spec oona wen de time come.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Lef all dem ting wa da warry ya een God han, cause God da tek cyah ob ya.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Be ready fa wasoneba gwine come. An all de time, watch out. Ya enemy, de Debil, da waak all roun, same like a lion wa bex. E da try fa find whosoneba e gwine stroy.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Oona mus stan scrong ginst um, an trus Christ mo an mo. Cause oona know, all oba de wol, oona bredren da suffa same like oona.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 An atta ya suffa fa a leetle wile, God wa da gii we e blessin een all ting an wa call oona fa git paat ob e glory wa gwine las faeba, cause oona come fa be one wid Christ, God gwine mek all ting een ya life scraight. E gwine hep ya fa trus mo an mo an gii ya scrong haat fa um. E ain neba gwine leh nottin shake ya fait een Christ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Leh God rule oba all faeba an eba! Amen.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silas da hep me write dis shot letta ta oona. E a Christian broda wa A know A kin trus. A wahn fa courage oona an tell oona dat dis wa A done write bout yah, e God blessin pon we fa true. Mus dohn leh nottin keep oona fom stan scrong een dat fabor ob God.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 De choch wa dey een Babylon, wa God done pick same like e pick oona, dey da tell oona hey. An Mark, me son een de Lawd, da tell oona hey, too.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Greet one noda wid de kiss ob Christian lob.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.