Tiago 4
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs VC
1 ¿Maera pa peñoraro oyoupi? Tamombeu peve. Peñoraro oyoupi, peremimbota reta oñoraro ñogüɨnoi pepɨa pe rambue.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Peipota tei mbaembae, erei mbaeti penoi. Peporoyuca jare jecuae peipota tei mbaembae, erei mbaeti pepuere penoi. Peñoraro oyoupi. Erei mbaeti penoi, mbaeti peyerure Tumpa pe jese rambue.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Peyerure mbaembae re Tumpa pe, erei jae mbaeti omee peve. Mbaeti peyerure cavi. Echa peyerure mbaembae re pemongata vaera peremimbota reño.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Pe reta menda re oñuvanga vae reta rami co. ¿Mbaeti pa peicuaa quirai cuae ɨvɨ pegua iamingo oyovaicho Tumpa ndive? Jae rambue peipota yave peyeapo ɨvɨ pegua iamingora, peyeapota co Tumpa jovaichora.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Añete vae co cuae Tumpa iñee pe oyecuatía oi vae:
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Erei Espíritu Santo omee ñandeve jeta yae ipɨacavi. Echa Tumpa iñee pe oyecuatía oi corai:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Jae rambue peyapo Tumpa oipota peyapo vaera vae. Peñoraro aña guasu ndive, jare jae otecuaraita pegüi.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Peya Tumpa re jare Tumpa oyata peré. Pe reta co jae iyoa vae reta. Agüɨye mo peyapo pochɨi vae. Peyoe pepɨa agüɨye vaera penoi ñemongueta icavi mbae vae.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Pepɨatɨtɨ jare peyaeo. Pepɨatɨtɨ pepuca vaeragüe. Pepɨatɨtɨ yae peyerovia vaeragüe.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Peñemomichi ñandeYa jóvai, jare jae pemboeteucata.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Cherɨvɨ reta, agüɨye pere icavi mbae vae oyocotɨ. Oime yave quia jei icavi mbae vae tɨvɨ cotɨ vae, ojaa co oi tɨvɨ. Jocuae nunga jei oi icavi mbae vae mboroócuai cotɨ jare ojaa co oi mboroócuai. Erei rejaa yave mboroócuai, mbaeti reyapo mboroócuai jeigüe. Jaeño rejaa mboroócuai.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Jaeño Tumpa omee mboroócuai jare ipuere oporojaa. Jae ipuere oporomboasa jare ipuere oporomboai. Nde mbaeti etei ndepuere reporojaa.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Peñemongueta michi pegua. Echa pe reta pere corai: Añave ani pɨareve yajata jocuae tenta pe, jare yaicota joco pe metei año pegua. Yaguata mbaembae jare ñameeta mbaembae ñamongana vaera corepoti. Jocorai pere.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Erei pe reta mbaeti peicuaa mbae ra oyeapota pɨareve. Mbaeti peicuaa oimeta ra pei pɨareve. Echa perecove ɨvɨti rami co. Oyecuaa michi peguaño. Jayave ɨmambae mbaeti ma oi.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Jae rambue pereta tei corai: ÑandeYa oipota yave, yaicota joco pe jare yayapota jocuaecuae. Jocorai pereta tei.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Mbaeti yave pere jocorai, peñemboete co pei pe reta etei peyapota vae re. Jare jocorai peñemboete yave, peyapo icavi mbae vae.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Jae rambue peicuaa yave mbae icavi peyapo vaera vae, mbaeti yave peyapo, mbaeyoa co peyapo.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.