Mateus 28
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs ARA
1 Mbutuu iara oasa ma yave, neimbove asɨ semana iara tenondegua vae pe María Magdalena jare iru cuña María jee vae yogüɨraja teogüerɨru cotɨ.
1 No findar do sábado, ao entrar o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Jare ɨvɨ ocana yae. Echa metei araɨgua ñandeYa pe oyeócuai vae ogüeyɨ ara güi jare omboyeapayere ita tuicha vae teogüerɨru jonque güi. Jayave araɨgua oguapɨ ita re.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu, chegou-se, removeu a pedra e assentou-se sobre ela.
3 Jare jova oyecuaa amavera rami. Jare jemimonde ti asɨ yae iroɨ ti asɨ yae vae rami.
3 O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, alva como a neve.
4 Jare teogüerɨru re oñangareco vae reta orɨrɨi oquɨye güi, jare opa tanta omano vae reta rami.
4 E os guardas tremeram espavoridos e ficaram como se estivessem mortos.
5 Jayave araɨgua jei cuña reta pe:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: Não temais; porque sei que buscais Jesus, que foi crucificado.
6 Mbaeti ma oi cuae pe. Oicove ye ma ou omanogüe vae reta ipɨte güi, jae jei rami. Peyu pemae oñeñonoagüe re —jei—.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Vinde ver onde ele jazia.
7 Jare pecua voi pere jemimboe reta pe jae oicove ye ma ou omanogüe vae reta ipɨte güi. Jae ojota perenonde Galilea pe. Joco pe peechata. Amombeu ma co peve —jei chupe reta.
7 Ide, pois, depressa e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. É como vos digo!
8 Jayave cuña reta oe voi teogüerɨru güi. Oquɨye reta jare oyerovia yae reta. Jare osɨi reta omombeu vaera Jesús jemimboe reta pe.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 Jare Jesús oñoovaiti jae reta ndive jare jei chupe reta:
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: Salve! E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 Jayave Jesús jei chupe reta:
10 Então, Jesus lhes disse: Não temais! Ide avisar a meus irmãos que se dirijam à Galileia e lá me verão.
11 Jare cuña reta yogüɨraja ye rambueve teogüerɨru güi, amogüe sundaro tenonde yave teogüerɨru re oñangareco vae reta yogüɨraja vi tenta pe, jare omombeu sacerdote reta itenondegua reta pe opaete oyeapogüe vae.
11 E, indo elas, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que sucedera.
12 Jare sacerdote reta itenondegua reta oñemboatɨ tenta pegua reta itenondegua reta ndive. Jare oñomomiari ma yave, omee jeta corepoti sundaro reta pe.
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Jare jei chupe reta:
13 recomendando-lhes que dissessem: Vieram de noite os discípulos dele e o roubaram enquanto dormíamos.
14 Jare mburuvicha guasu cuae oendu yave, romombeuta chupe pe reta mbaeti co penoi teco —jei reta.
14 Caso isto chegue ao conhecimento do governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 Jayave sundaro reta oipɨɨ corepoti jare oyapo sacerdote reta itenondegua reta jare tenta pegua reta itenondegua reta jei chupe reta oyapo vaera vae. Jare jecuaeño opaete judío reta jei jocorai co oyeapo.
15 Eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. Esta versão divulgou-se entre os judeus até ao dia de hoje.
16 Jayave jocuae once Jesús jemimboe reta yogüɨraja Galilea pe metei ɨvɨtɨ re Jesús omombeu chupe reta rami.
16 Seguiram os onze discípulos para a Galileia, para o monte que Jesus lhes designara.
17 Jare jemimboe reta oecha yave Jesús, omboete. Erei amogüe vae mbaeti ipuere güɨrovia jae co Jesús.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jare Jesús ou jei chupe reta:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo: Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Jae rambue pecua pemboe opaete tenta pegua reta jare pembobautiza cheRu jee re jare cheree re jare Espíritu Santo jee re —jei—.
19 Ide, portanto, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Jare pemboe reta opaete che poócuai vae re. Jare che aita pe reta ndive jecuaecuae aveiño cuae ara reta opa regua —jei.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que vos tenho ordenado. E eis que estou convosco todos os dias até à consumação do século.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.