Filipenses 2
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs NTLH
1 Jae rambue Cristo ipuere pemoatangatu rambue, jare Cristo iporoaɨu ipuere pembopɨacatu rambue, jare Espíritu Santo ipuere imiari peve rambue, jare pepuere peyoaɨu rambue, jare pepuere peyoparareco rambue,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 peico cavi oyoupi, jare peyoaɨu, jare metei ramiño peico peñemongueta oyovaque reve. Corai peyapo yave, ayerovia yaeta co.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Agüɨye mbae peyapo peyovaicho reve oyoupi. Agüɨye mbae peyapo peñemboete reve. Erei opaete mbaembae peyapo peñemomichi reve. Metei ñavo tomboete iru vae. Agüɨye toñemboete.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Metei ñavo toñangareco iru vae reta re. Agüɨye toñangareco iyeeño.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Peñemongueta oyocotɨ, Cristo Jesús oñemongueta rami.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Echa jae Tumpa etei co. Erei yepe tei jae oyovaque Tumpa ndive, mbaeti oñemboete cuae re.
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Erei jae oñemomichi, jare oyeapo cuimbaera oyeócuai vaera ɨvɨ pegua reta pe.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Jare cuimbaera oyeapo ma yave, oñemomichi ye, jare omano Tumpa jemimbota oyapo vaera. Jare omano metei curusu re cuimbae icavi mbae vae omano rami.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Jae rambue Tumpa omboeteuca yae ma, jare omee chupe mbaepuere opaete iru mbaepuere güi tuicha yae vae,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 opaete ara pe ñogüɨnoi vae reta, jare opaete ɨvɨ pe ñogüɨnoi vae reta, jare opaete cañɨtei pe ñogüɨnoi vae reta oyeatɨca vaera Jesús jóvai,
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 jare opaete vae jei vaera Jesucristo co jae opaete vae iYa. Jare cuae oyeapo yave, ñandeRu Tumpa oñemboeteucata opaete vae pe.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Che poaɨu co. Pe ndive aico rambueve, jecuaeño peyapo che jae peve peyapo vaera vae. Jare yepe tei añave mbaeti ma ai pe ndive, erei jecuaeño peñemoatangatu yae peñemboasa re peipoɨu reve Tumpa güi jare pemboete reve.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Echa Tumpa etei omee peve quɨreɨ peyapo vaera jae jemimbota. Echa Tumpa jemimbota icavi co.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Opaete peyapo vae peyapo peñeenguru mbae jare peyoaca mbae reve.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 Jocorai yave, ngaraa quia pemboeco mbae re, jare ngaraa mbae icavi mbae vae peyapo iru vae cotɨ, jare peicota oporogüɨrovia mbae vae reta ipɨte pe pereco mbae reve. Pe reta co jae Tumpa taɨ reta. Jae rambue peyecuaa oporogüɨrovia mbae vae reta ipɨte rupi, cuaraɨ oesape ɨvɨ pe rami. Echa oporogüɨrovia mbae vae reta jupi mbae jare jecopochɨ co.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Jecuaeño pemombeu iru vae reta pe ñee tecove opa mbae vae ipuere omee chupe reta vae, chepuere vaera ayerovia Cristo iara pe. Echa aicuaata mbaeti añemoatangatuiño jare mbaeti aparavɨquɨiño.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Ayeócuai ma Tumpa pe pepɨte pe, pe reta peporogüɨrovia vaera. Jare jocuae mborogüɨrovia penoi vae arocuavee Tumpa pe, sacerdote maemɨmba oyeyucagüe güɨrocuavee rami. Güɨramoi cherugüɨ oyepɨyereta vi, vino oyepɨyere maemɨmba oyeyucagüe iárambue rami. Erei cuae oyeapo yave, jeseve ayeroviata co opaete pe reta ndive.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Cuae jeco pegua pe reta vi peyerovia che ndive.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Erei ñandeYa Jesús oipota yave, amondota Timoteo pepɨri curi, che vi chepɨacatu vaera, aicuaa yave peregua.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Echa mbaeti co quia ye oñemongueta peré che añemongueta peré rami vae. Mbaeti co quia ye añetete iquɨreɨ oñangareco peré vae.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Echa opaete iru vae reta iquɨreɨ oñangareco imbae ae reño. Mbaeti iquɨreɨ oñangareco Cristo Jesús imbae re.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Erei peicuaa quirai co Timoteo jeco, jare quirai jae oyeócuai Tumpa pe che ndive, ñee icavi vae romombeu vaera. Jae oparavɨquɨ Tumpa pe che ndive, metei taɨ oparavɨquɨ tu ndive rami.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Jae rambue aipota amondo curi, aicuaa yave mbae ra oyeapota cheve.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Erei ñandeYa oipota yave, che vi ajata pepɨri curi.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Erei amondo ma pecotɨ Epafrodito. Echa icavi echa cheve amondo vaera. Jae co ñanderɨvɨ ñandeYa re. Jae vi oparavɨquɨ Tumpa pe che ndive, jare jecuaeño oñemoatangatu ñandeYa re. Pe reta pembou chepɨri oñangareco vaera cheré.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Jae oipota yae perecha, jare ipɨatɨtɨ yae. Echa jeracua peve quirai jae imbaerasɨ.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Añete co, imbaerasɨ yae. Omano seri. Erei Tumpa oiparareco. Jare jocorai Tumpa oicuauca cheve vi iporoparareco - mbaeti Epafrodito peño. Echa chepɨatɨtɨ iru mbaembae re. Erei jae omano yave mona, chepɨatɨtɨ yaeta tei.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Jae rambue amondo pecotɨ chequɨreɨ yae reve, peyerovia vaera, peecha ye yave, jare agüɨye vaera che chepɨatɨtɨ yae.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Pemboresive cavi ñandeYa re peyerovia reve. Jare jecuaeño pemboete jae rami vae.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Echa Cristo iparavɨquɨ jeco pegua omano seri. Mbaeti oipoɨu omano vaera, ipuere vaera oñangareco cheré perecovia pe. Echa pe reta mbaeti pepuere peñangareco cheré.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.