3 João 1

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Che co jae Juan. Jecuaeño aico oporogüɨrovia vae reta itenondeguara. Che roaɨu, cherɨvɨ, Gayo, añete vae rerovia rambue.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Cherɨvɨ, aicuaa quirai nde reico cavi Tumpa cotɨ. Jare jecuaeño ayerure Tumpa pe nderé, jecuaeño reico cavi vaera opaete mbaembae re jare agüɨye vaera nembaerasɨ.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Echa amogüe ñanderɨvɨ reta yogüeru cuae pe omombeu cheve quirai añete vae oico ndepɨa pe jare quirai nde jecuaeño reico añete vae rupi. Jae rambue ayerovia yae nderé.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Añete co, ayerovia yae aendu yave quirai cheraɨ reta jecuaeño yogüɨreco añete vae rupi.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Cherɨvɨ, iru oporogüɨrovia vae reta remborɨ yave, yepe tei mbaeti reicuaa reta, reyeócuai cavi rei Tumpa pe.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Jae reta etei omombeu ndeporoaɨu oporogüɨrovia vae cuae pe oñemboatɨ vae reta pe. Icavi yae co remborɨ reta vaera yogüeru yave nerenta güi. Reyapota Tumpa oipota reyapo vaera vae.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Echa jae reta vi oyeócuai ñogüɨnoi Tumpa pe. Jare oguataguata reta opaete que rupi rambueve, mbaeti jei oporogüɨrovia mbae vae reta pe omborɨ vaera.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Jae rambue icavi co ñande ñamborɨ reta vaera. Echa corai ñandepuere ñañemoiru jae reta ndive omombeu vaera iru vae reta pe añete vae regua.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Aicuatía ma cuae re oporogüɨrovia vae oñemboatɨ vae reta pe. Erei Diótrefes mbaeti oipota oyapo che jae chupe oyapo vaera vae. Echa icavi yae echa chupe oñemotenonde vaera iru oporogüɨrovia vae reta ipɨte pe.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Jae rambue che aja yave pepɨri chemaenduata co Diótrefes oyapogüe vae re. Jae oreangao yae. Mbaeti etei omborɨ oporogüɨrovia vae ambué cotɨ güi pepɨri yogüɨraja vae reta. Jae ramiño vi jei iru oporogüɨrovia vae nerenta pegua reta pe agüɨye vaera omborɨ reta. Jare oime yave oporogüɨrovia vae reta iquɨreɨ omborɨ reta vae, Diótrefes mbaeti omaeño jese reta oñemboatɨ vaera iru oporogüɨrovia vae reta ndive.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Cherɨvɨ, jecuaeño eyapo icavi vae. Agüɨye eyapo icavi mbae vae. Icavi vae oyapo vae Tumpa taɨ co. Erei icavi mbae vae oyapo vae mbaeti oicuaa Tumpa.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Opaete vae imiari cavi Demetrio re. Echa jae jecuaeño oico añete vae rupi. Ore vi romombeu peve jae jecuaeño oyapo icavi vae. Jare peicuaa ore romombeu peve vae añete co.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Aipota jeta jae ndeve, erei jaeño ma jaeta ndeve cuae tupapire pe.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Erei aipota aja apou ndepɨri ɨmambaeño ñanemiari oyoupe vaera.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Tumpa tomee ndeve ipɨacatu. Neamingo reta jei ndeve Tumpa ndiveño ei. Tumpa ndiveño toi cheamingo joco pe ñogüɨnoi vae reta.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.