2 Coríntios 13

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mócoi vese ma apou pepɨri. Añave aja yeta pepɨri. Oime yave quia teco oyapo vae, timiari mócoi ani mboapɨ oicuaa cavi jeco regua vae, yaicuaa vaera añete co.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Amombeu ma peve taɨcue rupi pepɨri aja yave, jare añave mbaeti pepɨri ai, erei amombeu ye ai peve. Cuae aicuatía opaete mbaeyoa oyapo vae reta pe jare opaete iru reta pe: Che aja ye yave pepɨri, aiporaraucata co iyoa vae reta pe.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Jocuae oicuaucata peve quirai Cristo imiari peve che rupi. Echa cuae peipota peicuaa. Jare Cristo mbaeti co ipuere mbae vae rami peré. Echa oicuauca peve imbaepuere.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Echa yepe tei Cristo mbaeti mbaepuere güɨnoi vae rami co oyecutu curusu re yave, erei oicove ye Tumpa imbaepuere rupi. Jae ramiño vi ore etei mbaeti mbaepuere rogüɨnoi, erei peicuaata quirai rogüɨnoi tecove ipɨau vae Cristo güi Tumpa imbaepuere rupi. Jae rambue rogüɨnoita co mbaepuere pepɨte pe.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Jecuaeño pemae peyee peicuaa vaera pe reta jae ra co oporogüɨrovia vae añetete vae reta. Peicuaa co quirai Jesucristo oico pepɨa pe, pe reta co jae oporogüɨrovia vae añetete vae reta yave.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Erei aipota peicuaa vaera ore co jae oporogüɨrovia vae añetete vae reta.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Jare royerure Tumpa pe agüɨye vaera peyapo mbae icavi mbae vae. Mbaeti roipota cuae, iru vae reta oñemongueta vaera ore royapo icavi vae. Jaeño roipota pe reta peyapo vaera icavi vae, yepe tei güɨramoi iru vae reta oñemongueta ore mbaeti royapo icavi vae.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Echa mbaeti rogüɨnoi mbaepuere royovaicho vaera añete vae ndive. Jaeño orepuere roñemoiru añete vae ndive.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Pe reta pepɨrata yave peporogüɨrovia re, ore royerovia, yepe tei peñemongueta ore mbaeti co orepɨrata. Jare cuae re royerure: Tumpa tapemomɨrata yae peporogüɨrovia re.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Jae rambue aicuatía peve corai mbaeti pepɨri ai rambueve, agüɨye vaera aiporu mbaepuere ñandeYa omee cheve vae aiporarauca vaera peve pepɨri aja yave. Echa ñandeYa omee cheve jocuae mbaepuere pomborɨ vaera, mbaeti aiporarauca peve vaeraño.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Jaeño ma, cherɨvɨ reta. Peyerovia. Peñemomɨrata peporogüɨrovia re. Peñombopɨacatu. Peico cavi pepɨacatu reve metei ramiño. Jare Tumpa etei oita pe ndive. Tumpa ñanderaɨu jare ñanembopɨacatu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Maraetei peyapo oyoupe yave, peñocuava peyoaɨu reve.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Opaete oñeñono tee Tumpa peguara vae reta jei peve Tumpa ndiveño pei.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ÑandeYa Jesucristo tomee opaete peve ipɨacavi. Tumpa tomee opaete peve iporoaɨu. Espíritu Santo tomee opaete peve yerovia jae oñemoiru pe ndive rambue. Amén.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.