1 Pedro 5
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GUINT) vs NTLH
1 Tamboaracuaa mo tenondegua pepɨte pe ñogüɨnoi vae reta. Echa che co jae metei tenondegua, jare amombeu iru vae reta pe quirai Cristo oiporara ñanderé. Jare Cristo oyecuaa yave, che vi añemboeteucata jae ndive. Topomboaracuaa corai:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Pemoatangatu Tumpa imbae pepɨte pe ñogüɨnoi vae reta. Peñangareco jese reta pequɨreɨ reve. Agüɨye peyapo peparavɨquɨ peateɨ reve. Peyapo peparavɨquɨ peipota yae peyeócuai Tumpa pe rambue. Agüɨye peyapo pemongana corepoti vaeraño.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Jare pe reta peico cavi, iru oporogüɨrovia vae reta oicuaa vaera quirai icavi co jae reta vi yogüɨreco vaera. Agüɨye peyocuaieiño pembae vae echa rami. Echa jae reta Tumpa imbae reta co.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Jare Cristo ou ye yave - jae co opaete ñanderé oñangareco vae - omeeta peve pembaera ngaraa etei opa vae. Echa pe reta peñemboeteucata jae ndive.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Tamboaracuaa mo cuimbae taɨrusu vae reta corai: Pemboete petenondegua reta. Jare opaete vae peyeócuai oyoupe peñemomichi reve. Echa Tumpa omee ipɨacavi oñemomichi vae reta pe. Erei oyovaicho oñemboete vae reta ndive.
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Jae rambue peñemomichi Tumpa jovaque. Echa jae imbaepuere tuicha yae co. Jare jae pemboeteucata ara ou ovae yave peñemboeteuca vaera.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Pemombeu Tumpa pe opaete pepɨatɨtɨ jare peñemambeco jese vae. Echa jae oñangareco oi peré.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Jecuaeño peñeandu. Echa aña guasu perovaicho co, jare oipota oyapo icavi mbae vae peve, metei ñaguapɨta oguataguata oeca mbae oyuca jou vaera vae rami.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Erei peñemomɨrata peporogüɨrovia re agüɨye vaera aña guasu pemoamɨri. Peicuaa co quirai opaete iru oporogüɨrovia vae ɨvɨ pe yogüɨreco vae reta oiporara ñogüɨnoi pe reta peiporara rami.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Erei Tumpa ipɨacavi tuicha yae co. Jae ñandeparavo omee vaera ñandeve maemboete opa mbae vae Cristo Jesús rupi. Peiporarata co michi pegua. Erei Tumpa etei pemboaracuaata, jare pemomɨratata, jare pemoatangatuta.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Tumpa toñemboeteuca jare togüɨnoi opaete mbaepuere jecuaecuae aveiño. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Cuae mbovɨño aicuatía ma peve pomboaracuaa vaera, jare arajaucata Silvano ndive peve. Aicuaa Silvano co jae ñanderɨvɨ oyeócuai cavi peve vae. Amombeu ma peve Tumpa ipɨacavi añetete vae. Peñemomɨrata pei jocuae mbɨacavi re.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Opaete oporogüɨrovia vae Babilonia pe ñogüɨnoi vae reta jei peve Tumpa ndiveño pei. Tumpa oiparavo reta jae peparavo rami. Jae ramiño vi cherɨvɨ Marco jei peve Tumpa ndiveño pei.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Maraetei peyapo oyoupe yave, peñocuava peyoaɨu reve. Tipɨacatu opaete Cristo Jesús re güɨrovia vae reta. Amén.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.