Atos 6

Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jocuae ara reta pe iru vae reta oporogüɨrovia jare oñemoiru ñogüɨnoi oporogüɨrovia vae reta ndive yave, griego pe imiari vae reta iñeenguru hebreo pe imiari vae reta cotɨ. Echa mbaeti oñangareco reta imemano vae reta griego iñee pe imiari vae re, ara ñavo mbae oñemee yave.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Jayave jocuae doce Jesús jemimondo reta omboatɨ oporogüɨrovia vae reta, jare jei chupe reta: —Mbaeti icavi ore roeya vaera Tumpa iñee, cuae reta romongaru vaera.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Jae rambue peiparavo pepɨte güi, orerɨvɨ reta, siete cuimbae jeracua cavi jese vae reta, tɨnɨe Espíritu Santo pe jare iyaracuaa catu vae reta. Jae reta oyapota ñandeve cuae mbaravɨquɨ —jei reta—.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 Erei ore jecuae royerureta Tumpa pe jare romombeuta Tumpa iñee —jei reta.
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Cuae jeigüe icavi opareve pe, jare oiparavo reta Esteban - jae co metei cuimbae oporogüɨrovia cavi jare tɨnɨe Espíritu Santo pe vae - Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas, jare Nicolás - jae co tenta Antioquía pegua judiora oyeapo vae.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Jayave güeru reta cuae oiparavogüe reta Jesús jemimondo reta jóvai. Jayave Jesús jemimondo reta oyerure Tumpa pe, jare oñono ipo jese reta.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Jare Tumpa iñee jecuae oñemoai. Jeta yae vae oporogüɨrovia Jerusalén pe jare oñemoiru oporogüɨrovia vae reta ndive, jare jeta sacerdote reta vi oporogüɨrovia.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Jare Esteban ipɨacavi yae, jare mbaepuere reve oyapo mɨacañɨ tuicha vae reta tenta pegua reta ipɨte pe.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Jare yogüeru amogüe cuimbae metei judío reta itupao pegua reta oyoaca Esteban ndive. Jocuae judío reta itupao jee Liberto pegua. Cuae tupao pegua reta yogüeru tenta reta Cirene jare Alejandría, jare ɨvɨ reta Cilicia jare Asia güi.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Erei jae reta mbaeti ipuere omoamɨri Esteban. Echa Esteban imiari iyaracuaa catu reve Espíritu Santo rupi.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Jayave jae reta omboemboe iru cuimbae reta yapu vaera Esteban re. —Roendu jei ñee icavi mbae vae Moisés jare Tumpa cotɨ —jei reta.
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Jocorai jae reta omboarasɨuca tenta pegua reta, tenta pegua reta itenondegua reta, jare mboroócuai re oporomboe vae reta. Jayave cuae reta yogüeru oipɨɨ Esteban, jare güɨraja mburuvicha reta yatɨa pe.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Joco pe jae reta güeru yapu reve oñeapo jese vae reta. Cuae reta jei: —Cuae cuimbae jecuaeñoi jei ñee icavi mbae vae Tumpa jo re jare mboroócuai re.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Echa roendu jei jocuae Jesús Nazaret pegua omboaita cuae Tumpa jo, jare oipoepɨta teco Moisés omee ñandeve vae reta —jei reta.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Jayave opaete joco pe oguapɨ ñogüɨnoi vae reta omae ngatu Esteban re, jare jova metei araɨgua jova echa chupe reta.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.