Apocalipse 13

Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jare jocuae maemɨmba guasu oñemboɨ oi ɨ guasu jembeɨ pe. Jare aecha iru maemɨmba guasu oe ɨ guasu güi. Siete co iñaca reta jare diez jati reta. Jare güɨnoi aca regua jati ñavo re. Jare iñaca reta re güɨnoi tee reta. Jare jocuae tee reta oicuauca quirai jocuae maemɨmba guasu jecuaeño jei icavi mbae vae Tumpa cotɨ.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Jare maemɨmba guasu joco pe aecha vae metei yagua echa. Jare ipɨ oso ipɨ echa, jare iyuru yaguapope iyuru echa. Jare maemɨmba guasu tenonde aecha vae omee cuae iru maemɨmba guasu pe imbaepuere. Jare omaeño jese oguapɨ vaera iguapɨa pe jare güɨnoi vaera mbaepuere tuicha vae.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Jare aecha metei jocuae maemɨmba guasu ɨ guasu güi oe vae iñaca ipere omano vaera. Erei ocuera ma jocuae ipere mano pegua güi. Jare opaete ɨvɨ pegua reta ipɨacañɨ jocuae maemɨmba guasu re.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Jare opaete ɨvɨ pegua reta omboete maemɨmba guasu tenonde aecha vae. Echa jae omee mbaepuere tuicha vae iru maemɨmba guasu pe. Jae ramiño vi opaete ɨvɨ pegua reta omboete jocuae iru maemɨmba guasu. Jae reta jei: —Mbaeti co quia ye cuae maemɨmba guasu rami. Mbaeti etei quia ipuere oñoraro jae ndive.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Jare Tumpa omaeño jocuae iru maemɨmba guasu re oñemboete yae vaera jare jei vaera icavi mbae vae Tumpa cotɨ. Jare oñemee chupe mbaepuere jocorai oyapo vaera cuarenta y dos yasɨ.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Jare jecuaeño jei jeta icavi mbae vae Tumpa cotɨ jare Tumpa jee cotɨ jare Tumpa oicoa cotɨ jare ara pe yogüɨreco vae reta cotɨ.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Jare Tumpa omaeño jese oñoraro vaera oñeñono tee Tumpa peguara vae reta ndive jare omoamɨri vaera. Jare oñemee chupe mbaepuere opaete ɨvɨ ñavoñavo pegua reta re.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Jare opaete ɨvɨ pegua reta jee mbaeti oyecuatía oi Vecha-raɨ ilibro tecove opa mbae vae pegua pe vae omboete. Vecha-raɨ oyeyucauca co ndei ɨvɨ oyeapo mbove.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Ipuere oendu vae toyeapɨsaca cuae re.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Oporomoamɨri vae reta oyucata amogüe vae quɨsepucu pe, jae reta etei quɨsepucu pe oporoyuca rambue. Jare oporomoamɨri vae reta güɨrajata iru vae reta iɨvɨ ae güi jembiócuai retara. Jae rambue icavi co oñeñono tee Tumpa peguara vae reta ipɨaguasu vaera jare jecuaeño mborogüɨrovia güɨnoi vaera.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Jare aecha iru maemɨmba guasu oe ɨvɨgüɨ güi. Jare mócoi co jati metei vecha rami. Erei imiari jocuae maemɨmba guasu tenonde aecha vae rami.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Jare imbaepuere oyovaque jocuae iru maemɨmba guasu ɨ guasu güi oe vae imbaepuere ndive, jare oyócuai opaete ɨvɨ pegua reta omboete vaera jocuae iru maemɨmba guasu ipere mano pegua güi ocuera vae.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Jare maemɨmba guasu taɨcue aecha vae oyapo jeta mɨacañɨ reta. Echa jae mbae oyapo tata ou vaera ara güi ɨvɨ pegua reta jovaque.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Jare imbaepuere pe oyapo mɨacañɨ reta jocuae iru maemɨmba guasu jovaque. Jare jocorai ombotavɨ ɨvɨ pegua reta. Jare jei ɨvɨ pegua reta pe oyapo vaera jocuae iru maemɨmba guasu jaanga. Echa omomaendúa reta quirai ipere yae metei quɨsepucu pe, erei oicove ye.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Jare jocuae maemɨmba guasu taɨcue aecha vae güɨnoi mbaepuere omee vaera tecove jocuae iru maemɨmba guasu jaanga pe, jocuae jaanga imiari vaera. Jare oyucauca opaete ñateɨ omboete maemɨmba guasu jaanga vae reta.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Jare oyócuai opaete vae - michia reta jare ocuacuaagüe reta, oicocatu vae reta jare paravete vae reta, mbaeti oyeócuai vae reta jare oyeócuai vae reta - güɨnoi vaera metei marca ipo iyacatu re ani jesɨva re.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Jare oime yave quia jocuae iru maemɨmba guasu imarca ani jee ani jee inúmero mbaeti güɨnoi vae, mbaeti ipuere mbae ogua jare mbaeti ipuere mbae omee.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Icavi co penoi vaera aracuaa. Oicuaa cavi vae toipapa maemɨmba guasu inúmero. Echa metei cuimbae inúmero. Inúmero co seiscientos sesenta y seis.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.