1 João 1

Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Roicuatía roi peve jocuae Ñee tecove opa mbae vae omee vae regua. Jae jecuaeño oico ndei ɨvɨ oyeapo mbove. Jare ore roendu jocuae Ñee. Roecha cavi. Romae jese. Royavɨquɨ vi orepo pe etei.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Jocuae Ñee tecove opa mbae vae etei co. Romombeu peve quirai ore etei roecha. Roicuauca peve jae co tecove opa mbae vae. Jae jecuaeño oico ñandeRu Tumpa ndive ndei ɨvɨ oyeapo mbove, erei ou oyecuaa oreve.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Romombeu peve roecha jare roendu vae, pe reta vi peñemoiru vaera ore ndive. Añetete ñañemoiru ma ñandeRu Tumpa jare Taɨ Jesucristo ndive.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Jare cuae mbaembae regua roicuatía peve peyerovia yae vaera.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Romombeu peve ñee Jesucristo omombeu oreve vae. Jae co cuae: Tumpa oico tembipe oia pe. Mbaeti etei oico pɨtumimbi oia pe.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Güɨramoi yae ñañemoiru ma co jae ndive. Erei yaico yave pɨtumimbi oia pe yogüɨreco vae rami, ñandeapu co. Mbaeti co yaico añete vae rupi.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Erei yaico yave tembipe oia pe yogüɨreco vae rami - echa Tumpa vi oico tembipe oia pe - ñañemoiru oyoupi, jare Jesucristo jugüɨ ñandeyoe opaete ñanembaeyoa reta güi. Jesucristo co jae Tumpa Taɨ.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Yae yave mbaeti co ñandeyoa, ñañembotavɨ co. Mbaeti etei co yae añete vae.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ñamombeu yave Tumpa pe ñanembaeyoa reta, ñandepuere yarovia catu Tumpa iñɨro vaera ñandeve ñanembaeyoa reta re, jae jupi rambue. Jae ñandeyoeta co opaete jupi mbae vae yayapo vae güi.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Yae yave mbaeti co yayapo mbaeyoa, Tumpa iñee mbaeti oico ñandepɨa pe. Echa Tumpa jei yayapo co mbaeyoa. Jae rambue mbaeti yave yayapo mbaeyoa, Tumpa iyaputa tei co.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.