1 João 1
Eastern Bolivian Guaraní NT (GUI_SBU) vs ARIB
1 Roicuatía roi peve jocuae Ñee tecove opa mbae vae omee vae regua. Jae jecuaeño oico ndei ɨvɨ oyeapo mbove. Jare ore roendu jocuae Ñee. Roecha cavi. Romae jese. Royavɨquɨ vi orepo pe etei.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Jocuae Ñee tecove opa mbae vae etei co. Romombeu peve quirai ore etei roecha. Roicuauca peve jae co tecove opa mbae vae. Jae jecuaeño oico ñandeRu Tumpa ndive ndei ɨvɨ oyeapo mbove, erei ou oyecuaa oreve.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Romombeu peve roecha jare roendu vae, pe reta vi peñemoiru vaera ore ndive. Añetete ñañemoiru ma ñandeRu Tumpa jare Taɨ Jesucristo ndive.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Jare cuae mbaembae regua roicuatía peve peyerovia yae vaera.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Romombeu peve ñee Jesucristo omombeu oreve vae. Jae co cuae: Tumpa oico tembipe oia pe. Mbaeti etei oico pɨtumimbi oia pe.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Güɨramoi yae ñañemoiru ma co jae ndive. Erei yaico yave pɨtumimbi oia pe yogüɨreco vae rami, ñandeapu co. Mbaeti co yaico añete vae rupi.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Erei yaico yave tembipe oia pe yogüɨreco vae rami - echa Tumpa vi oico tembipe oia pe - ñañemoiru oyoupi, jare Jesucristo jugüɨ ñandeyoe opaete ñanembaeyoa reta güi. Jesucristo co jae Tumpa Taɨ.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Yae yave mbaeti co ñandeyoa, ñañembotavɨ co. Mbaeti etei co yae añete vae.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ñamombeu yave Tumpa pe ñanembaeyoa reta, ñandepuere yarovia catu Tumpa iñɨro vaera ñandeve ñanembaeyoa reta re, jae jupi rambue. Jae ñandeyoeta co opaete jupi mbae vae yayapo vae güi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Yae yave mbaeti co yayapo mbaeyoa, Tumpa iñee mbaeti oico ñandepɨa pe. Echa Tumpa jei yayapo co mbaeyoa. Jae rambue mbaeti yave yayapo mbaeyoa, Tumpa iyaputa tei co.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.