Mateus 4
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs NAA
1 Jesús pebautisabicujinaetsi, Espíritu Santo ponaeyaexanatsi petusato nacuayabelia. Bajarabelia ponaeyaexanatsi pejamatabëcueneëjëbinexatsi dovathi.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Nexata petusato nacuata Jesús ponapona cuarenta pamatacabibeje, cuarenta pameravibeje yajava. Bajara pijinia pamatacabibeje Jesús apo xae pexaejava. Nexata Jesús bitso piajani.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Nexata dovathi Jesús imoxoyotatsi pejamatabëcueneëjëbinexatsi Jesús picani pibisiacuene pexanaenexa. Dovathi jumaitsi Jesúsjavabelia:
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 Jesús nexata jumaitsi dovathijavabelia:
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Bajaraxuacujinae icatsia Jesús barëliatsi dovathi Jerusalén tomarabelia. Barëjunayatsi templobo matatuyabetsia.
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Nexata templobo matatutatsia dovathi icatsia jumaitsi Jesúsjavabelia:
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Jesús nexata icatsia jumaitsi dovathijavabelia:
7 Jesus respondeu:
8 Jesús icatsia barëliatsi dovathi pinijitsutoxanetojavabelia. Barëjunayatsi bajarapatsutojumabetsia. Nexata bajarapatsutojumavetsica dovathi Jesús tsitajëtatsi daxitanacuanë. Daxita bajarapanacuanëta daxitacuene pexainaejava yajavatsitajëtatsi.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Nexata icatsia dovathi jumaitsi Jesúsjavabelia:
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Nexata Jesús jumaitsi dovathijavabelia:
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Nexata baja dovathi Jesús vecuaponatsi. Bajaraxuacujinae ángelevi patsica Jesús peyavenonaenexatsi.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Jesús vënëlivaisitane Juan peetsijavatsi penaneconitsivi pejebabiabibota. Nexata Jesús pona Galilea nacuayabelia.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 Itsiata Jesús apo ponaponae Nazaret tomarata. Ponapona Capernaum tomarata. Capernaum tomara eca Zabulónvënë nacuabeje Neftalivënë nacuabejejavata. Capernaumtomara eca pucaxanetoitapata.
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 Bajarapacuenia Jesús itsa patajopa Capernaum tomarata Dioso pitorobilivaisi jivi petsipaebinexa, copiapata jane baja pacuenia bajayata Diosojumepaebinë profeta, Isaíaspijinë, tajëvelia yaquina Jesús pelivaisi. Dioso pitorobilivaisi Jesús Capernaum tomarata jivi petsipaebijavanexa yabara, Isaíaspijinë peyaquinaelivaisita tajëvelia jumaitsi mapacueniaje:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 — ausente —
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 Nexata Capernaum tomarata Jesús taxuxuaba Dioso pitorobilivaisi jivi petsipaebijava. Dioso pitorobilivaisi Jesús itsa tsipaeba, jivijavabelia jumai tsaponae mapacueniaje:
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 Jesús najetaruca Galilea pucaxaneto itapaya. Nexata Galilea pucaitapata Jesús taenuta anijanëbeje nacaebananëbeje, Simónbeje Andrésbeje. Simón itsavënë Pedro. Bajaraponëbeje daxitamatacabi canacujitsia dujuai yamatajucabiababeje. Dujuai peyamatajucabiabijavatabeje, yamatajucaponaponabeje.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Nexata Jesús jumaitsi Simónbeje Andrésbejejavabelia:
19 Jesus lhes disse:
20 Nexata Simónbeje Andrésbeje dujuai peyamatajucabiabijavamibeje, bajarajota puenetabuatabeje. Nexata baja naponabeje Jesús pepëta.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Bajaraxuacujinae icatsia bebeliayo pevajënaeyabelia Jesús barëpona. Icatsia taenuta anijanëbeje nacaebananëbeje, Zebedeo pexënatobeje. Bajaraponëbeje Santiagobeje Juanbeje. Pijajeraënëta paxa yajava xanebaponaponabeje dujuai peyamatajucaejavanexabeje. Nexata icatsia Jesús junata Santiagobeje Juanbeje.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 Nexata bajarajota paxa puenetanutabeje jera yajava. Santiagobeje Juanbeje naponabeje baja Jesús pepëta.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Jesús jane baja najetaruca daxita Galilea nacuajava. Dioso pitorobilivaisi tsipaebapona judíovi penacaetuatabiabibonëjava. Jesús tsipaebapona jivijavabelia pexanialivaisi. Tsipaebapona Dioso pijajivi pevetsijavanexa. Jamatejemayaexanaponanua daxitaviriavitane pexainaevimi.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Nexata daxita Siria nacuajava pejinavanapaevi ata vënëlivaisitanetsi Jesús. Jesús tocapatatsi daxitaviriavitane pexainaevi. Tocapatatsinua dovathi peyajavajinavanapaevi. Tocapatatsinua pedevacaibivitsi. Tocapatatsinua petabusipacuenabivitsi. Jesús nexata jamatejemayaexanapona daxita bajarapamonae.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Nexata Jesús pënaponatsi jivi ayaibitsaëtoxaneto Galilea nacuapijivi, Decápolis nacuapijivi ata, Jerusalén tomarapijivi ata, Judea nacuapijivi ata, Jordánmene itsapanaverenapijivi ata.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.