João 15
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs NVT
1 — ausente —
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 — ausente —
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Paxamë rabaja panejumecovënëtame patacatsipaebilivaisi. Bajaraxuata taxa baja pacavecuaxuaba pibisiajamatabëcuenemi.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Paxamë paneyajavajinavanapaename. Nexata xanë ata pacayajavaponaponaenatsi. Pamaxërana apo tabunucae tsipae pepo naejavabelia, apo nacuaitsi tsipae. Bajara pijinia pacuenia paxamë ata paitsimë tsipae itsa apo paneyajavajinavanapaemë tsipae. Xaniavaetsia apo pajinavanapaemë tsipae, jai Jesús pijajivijavabelia.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 Icatsia Jesús jumaitsi pijajivijavabelia:
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Peubijava pevetsinë, piabejemaxëranaxi caucuba penacopatsinexa ëpexaniamaxërananë. Bajaraxuacujinae bajarapamaxëranaxi xuaba. Nexata baja itsa niona bajarapamaxëranaxi, caetuata pexuabinexa isotojavabelia. Bajara pijinia pacuenia taxa Dioso exanaenatsi pamonae apo neyajavajinavanapae tsane, jai Jesús pijajivijavabelia.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Icatsia Jesús jumaitsi:
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Itsa paxamë jivi patsitaexanavanapaename taxa Dioso pejitsipaecuenia, jivi yaiyataenatsi taxa. Nexata daxitajivi paxamë yabara jumai tsane: “Xaniajai rabaja. Bajarapamonae pepacuene Jesús pijajivi,” jai tsane.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 Pacuenia taxa niasiva, bajara pijinia pacuenia xanë ata pacaasivatsi. Tsiteca paexanavanapaename xua pacaitorobatsi. Tsipaji bitso pacaasivatsi.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 Taxa niasiva. Tsipaji baja jumecovënëtajë taneitorobicuenia. Nexata yapëtaniji taxa taneasivajava. Bajara pijinia pacuenia paxamë ata itsa panejumecovënëtavanapaename pacuenia pacaitorobatsi, nexata payapëtaename patacasivajava, jai Jesús pijajivijavabelia.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 Icatsia Jesús jumaitsi pijajivijavabelia:
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Mapacuenia paexanavanapaenameje. Pacuenia xanë pacaasivatsi, bajara pijinia pacuenia paxamë ata namataenetsia panaasivamë tsavanapae tsane pacaenëmë canacujitsia.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Pajivi peyapëtaejivitsi bitso asiva, jamatabëcuene yavenonabiabijitsipa daxitacuene yabara. Peyapëtaejivitsi pijaneconi yabara ata, yapijivinabeyaxuabiaexanaejitsipa. Nexata bajarapacuenia daxitajivi yapëtaejitsipa pepacujiru bajarapajivi bitso piasivajava peyapëtaejivitsi. Bajarapacuenia yapijivinabeyaxuabia exanaejitsipa bitso piasivaxae peyapëtaejivitsi. Nexata baja pematatsënëa itsajivi ata apo caëjëpaetsi bajarapacuenia pexanaejivi matatoxenetsia piasivanexa peyapëtaejivitsi.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Itsa paexanavanapaename patacaitorobicuenia, nexata baja patajamonaemë tsane.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Aeconoxae baja cajena saya bepatajajivicueniamë apo pacataetsi. Bepatajamonaemë baja bitso pacatanetsi. Tsipaji baja pacayapëtaeyaexanatsi daxita pacuenia taxa nitoroba taexanaenexa. Tsipaji mapanacuata petuxanenë pijajivi apo yapëtaeyaexanae daxita pacuenia petuxanenë exanaejitsia.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Paxamë raja apo panejunatsimë. Biji rajane xanë pacajunatatsi patanepënaponaenexamë. Nexata xanë pacaitorobatsi paneexanavanapaenexa Dioso pejitsipaecuenia. Nexata xua paexanavanapaename, apo pevereverecaejavanexa tsane. Daxita pacuene tavënëta pavajëtsianame taxa Diosojavabelia, pacarajutsiana cajena.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Mara pacuene paneexanaenexa pacaitorobatsije. Namataenetsia panaasivamë tsavanapae tsane pacaenëmë canacujitsia, jai Jesús pijajivijavabelia.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 Jesús icatsia tajëvelia jumaitsi pijajivijavabelia:
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Mapanacuapijivi, pamonae Dioso apo pejumecovënëtsivi, namataenetsia nasiva tsavanapae. Paxamë ata bajarapamonae itsa pajamatabëcuenejëpa vanapaejitsipame, nexata paxamë ata bajarapamonae pacaasiva tsipae. Itsiata baitsi jane xanë baja pacajunatatsi bajarapamonaevecua. Nexata baja paxamë apo pajamatabëcuenejëpaemë bajarapamonae. Bajaraxuata pacaitoya tsane bajarapamonae.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Panajamatabënapitabiabianame najumecapanepaeya patacajumaitsijava: “Itsanë ata apo jamatabëcuenematatoxenetsi pijatuxanenë,” patacajaijava. Nebejiobiaexana itsamonae. Nexata paxamë ata itsamonae pacabejiobiaexanaena. Itsamonae nejumecovënëta tatsipaebilivaisi. Nexata pijinia paxamë ata itsamonae pacajumecovënëtsiana panetsipaebilivaisi.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Bajarapacuenia pacaexanaena mapanacuapijivije xanë patajajivixaemë. Tsipaji bajarapamonae apo yapëtae Dioso, ponë nitorobica, jai Jesús tajëvelia pijajivijavabelia.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Icatsia Jesús jumaitsi pijajivijavabelia:
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Nexata pamonae nitoya, bajarapamonae taxa ata itoya.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 Bajarapamonaejavata Dioso pesaëta pinijicuene taexanaejava exanabiabajë. Bajaraxua itsajivi ata apo exanae mapanacuata. Bajarapamonaejavata pinijicuene taexanaejava itsa apo exanaenë tsipae, apo naneconitsi tsipae Diosojavabelia. Tsipaji bajarapamonae apo yapëtae tsipae Dioso. Bajarapamonae tae ata Dioso pesaëta pinijicuene taexanaejava, itsiata apo nejumecovënëtsi. Bajarapamonae nitoya. Taxa ata itoya. Nexata naneconita Diosojavabelia.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Bajarapacuenia nitoya tsipaji baja cajena bajayata tajëvelia bajarapamonae taneitoyajavanexa yabara, Dioso pejumelivaisibaxutota jumaitsi mapacueniaje: “Nitoya tsane bajarapamonae, ajibi taneyabaraitoyajava ata,” jai tajëvelia Dioso pejumelivaisibaxutota xanë yabara, jai Jesús pijajivijavabelia.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 Icatsia Jesús jumaitsi pijajivijavabelia:
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Paxamë baja cajena tataxuxuabijavaveliacujinae jivi livaisi tatsipaebijava, paneyajavajinavanapame. Bajaraxuata paxamë ata xaniavaetsia panevajunupaebianame, jai Jesús pijajivijavabelia.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.