1 Timóteo 4
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto (GUH) vs ARIB
1 Espíritu Santo baja cajena tajëvelia nacayapëtaeyaexana pacuenia bexëajavabelia itsamonae copabijitsia Dioso pejumelivaisi pejumecovënëtsijavami. Bajarapamonae nexata jumecovënëtsiana penajumetsënëtsilivaisi petsipaebaponaevitsi. Nexata bajarapamonae asaëya jumecovënëtaponaena itsamonae dovathi pejamatabëcueneta petsipaebilivaisitsi.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Bajarapamonae namuxunaevetsiana penajumetsënëtsilivaisi petsipaebaponaevitsi, betsitapexaniajamatabëcuenevitsi itajara tsane, pibisiajamatabëcuenevi ata. Bajarapamonae tsipaebaponaena penajumetsënëtsilivaisi. Apo acueneura cajena tsane.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Bajarapamonae itavetsiana penacasabicuene. Bajarapamonae itavetsiananua itsacuenejavanë jivi pexaeyaniva. Dioso cajena daxitacuene pexaejava exanae ata, jivi pexaeyaniva apo itavetsi. Bajaraxuata Dioso pejumecovënëtsivi, pexaniajailivaisi peyapëtaevi, jumai tsabiabi pexaejava yabara: “Xanepana rabaja,” jai tsabiabi Diosojavabelia pexaejava pexaevajënae.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Daxitacuene, xua Dioso exana vajaxaejavanexa, pexaniacuene bitso. Nexata apo biatsobitsi itsacuenejavayo ata Dioso pexanaejava. Biji rajane itsa pitatsi Dioso pexanaejava, “Xanepana rabaja,” bejai tsabiabitsi Diosojavabelia vajanacarajutsixae vajaxaejavanexa.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Bajarapacuenia Dioso pejumelivaisibaxutota pejumaitsixae, xanepana daxitacuene vajaxaenexa. Pexaniajamatabëcuene rajutatsi Diosojavabelia vajaxaejavanexa vajanacarajutsixae. Bajaraxuata Dioso nacatoxanepanaeyaexana vajaxaejavanexa.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Itsa tsipaebianame pexaniajailivaisi Dioso pejumecovënëtsivijavabelia, penajumetsënëtsilivaisi petsipaebaponaevi pejumecovënëtsiyaniva, nexata xaniavaetsia Jesucristo netonacuenebinë tsane. Niajamatabëcuenesaënexa nevajënaeyabelia, asaëya jumecovënëtaponaponare palivaisi baja jumecovënëtavanapatsi. Pexaniajailivaisi, Dioso pejumelivaisi, palivaisi itsamonae catsipaeba, tsiteca asaëya jumecovënëtaponaponare.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Itsiata baitsi jane pëtsa jumecovënëtame mapanacuapijilivaisianëje, saya natsiquejemalivaisianë. Daxita nesaëta nacujaubare xaniavaetsia neponaponaenexa Dioso pejitsipaecuenia.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Vajajumalixanepanaenexa, xanepana picani vajaperabësaëta vajacujinaejinaejava. Itsiata baitsi jane daxitacuenevecua xanepana bitso vajajinavanapaenexa pacuenia Dioso nacatojitsipa. Bajarapacuene nacatoxanepana tsipaji vajatëpaecujinae ata Dioso nacajamatabëcueneyavenonaena xaniavaetsia vajajinavanapaenexa.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Bajarapalivaisi pexaniajailivaisi cajena. Nexata daxitajivi xaniavaetsia bejumecovënëta bajarapalivaisi.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Bajaraxuata Dioso tonacuenebaponaponatsibeje. Casaëtsibeje tsaponaponae Dioso vajatonacuenebaponaponaejavabeje, itsamonae pibisiacuenia nacabijataeyabiabi atabeje. Bajarapacuenia exanatsibeje tsipaji najamatabëcuenecopatatsibeje piasaënë Diosojavabelia. Bajaraponë Dioso daxitajivi pecapanepaenë pijaneconivecua. Dioso capanepaena daxita pamonae najamatabëcuenecopata bajaraponëjavabelia.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Bajarapalivaisi tsipaebaponare. Itorobaponarenua bajarapacuenia pexanaenexa.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Pëtsa nacopatame pevëjëatoxaemë itsajivi ata pecaquenetsiataenexa. Biji rajane Dioso pejumecovënëtsivijava, xaniavaetsia tsitaponaponare. Cuaicuaijamëre xaniavaetsia. Livaisi ata itsa tsipaebame, tsipaebare xaniavaetsia. Ponaponare xaniavaetsia. Asivamëre daxitajivi. Najamatabëcopare xaniavaetsia Diosojavabelia pecayavenonaenexa daxitacuene yabara. Ëpexaniacuene yabara najamatabëxainare. Bajarapacuenia itsa tsitaexanaponaponaename, nexata Dioso pejumecovënëtsivi cacuenejëpaeyajinavanapaena.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Tavajënaelia bajarapacuenia exanaponaponare. Jivi penacaetuatsijavata, Dioso pejumelivaisibaxuto tsimuxulebabiabare. Tsipaebaponarenua pacuenia jumaitsi Dioso pejumelivaisibaxutota bajarapamonae piajamatabëcuenesaënexa Diosojavabelia.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Dioso baja cajena carajuta pecacaëjëpaejamatabëcuene xaniavaetsia jivi livaisi netsipaebinexa, pecacaëjëpaenexanua xaniavaetsia nevetsinexa Dioso pejumecovënëtsivi. Bajaraxua xaniavaetsia najamatabëcueneevetaponaponare. Pamatacabi ancianovi nacaetuata, catsimatanacobebuatsiaya catovajëta Diosojavabelia. Nexata bajarajota Dioso carajuta pecacaëjëpaejamatabëcuene.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Daxita nesaëta evetaponaponare daxita pacuenia caitorobatsi nexanaenexa. Nexata daxitajivi cayapëtaena xaniavaetsia tanejumecovënëtaponaponaejavamë pacuenia caitorobatsi.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Pibisiacuene nayajivitaeya ponaponare. Palivaisi ata tsipaebaponame, xaniavaetsia tsipaebaponare. Saicayacuenia pëtsa bajarapalivaisivecua tsipaebaponame. Bajarapacuenia nexanaejava casaëmëre tsaponaponae. Nexata Dioso cacapanepaena. Pamonae ata cajumecovënëta netsipaebilivaisi, Dioso capanepaenatsi.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.