Romanos 12
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Igamu tasiqu, tana rongona nina vangalaka loki God vanigita, te inau au gini raigamu kakai: Kamu sau segenimui vania God vaga nogo kesa na kodoputsa mamauri ngiti savori tabu, ma kamu gini dou i matana aia. Ia nogoria na vatana na samasama manana e ulagana kamu sauvania God.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Nimui aqo kalina eni kamu mololea na muriana na sasaga ni barangengo, ma kamu tamivania God ke oli saikesalia na tobamui. Mi tana ti igamu kamu gini tangomana na donaginiana nina kili God, ma na omea aia e reingaoa me dou me gotolaka i matana.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tana susuliga God e tusunogoa vaniau, inau au gini parovatavigamu sui: Kamu laka na padaloki segenimui. Kamu totu palatsuna moa, me pipi gamu tatasa kamu vileke segenimui tana mararana na tutuni vaga God e sauvanigamu nogo.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Reia, ara danga na turina na konida, me tavosi nina aqo pipi turina.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Me atsa vaga goto vanigita. Igita a danga, ma kesa moa na konina kolua a Iesu Kristo. Igita sui a tobasai vaga nogo pipi turina tatavosi na konida ara totusai mara gini kesa moa na konida.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Me vaga ia migita sui e ngoligita na gini aqo na vangalaka tatavosi vaga aia God e tusunogoa vanigita. Ti vaga God e tusua vanigita na vangalaka gana na turupatuna na gokona God, ma nida aqo ka gini turupatuna na gokona God koluginia nida tutuni igita a tamanina nogo.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Ti na vangalaka gana na sanga tinoni, ma nida aqo ka sangaginigira na tinoni. Ti na vangalaka gana na sasani tinoni, ma nida aqo ka gini sasani tinoni.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Ti na vangalaka gana na malagaisi tinoni, ma nida aqo ka nauvaganana nogo ia. Masei ti ke tuvaripata kolugira na kulana na omea aia e tamanina, ma nina aqo ke naua tana tobalaka saikesa. Masei ti ke aqo galuve vanigira na tinoni tavosi, ma nina aqo ke naua tana magemage.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Nimui galuve ke mana saikesa, me ke tau malapalu. Kamu tsoniligia na omea e seko, ma kamu tangolikakaia na omea e dou.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Kamu galuvegira na tinoni tavosi tana tobamui popono vaga na tamatasi i laona a Iesu Kristo, ma kamu gini mavi na vaipadamamavasigi.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Kamu aqo kakai, laka na gato. Aqo dou vania na Taovia tana tobamui popono.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Kamu magemage i laona nimui amesi. Kamu berengiti babaa pipi tana omea ke ngoligamu, ma kamu nonginongi sailagi.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Kamu patagira na omea igamu amu tamanina kolugira na tasimui ara tau tamanina, ma kamu tamia na valemui vanigira na tinoni tavosi.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Kamu nongia God vanigira ara rotasigamu. Eo, kamu laka na asu vaniaqira, kamu nongia moa God ke dou vanigira.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Kamu tobamage kolugira igira ara mage, ma kamu ngangai kolugira igira ara ngangai.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Kamu kesaniatsa tana vaigaluvegi koluaqira na tinoni sui. Kamu laka na kaekae, ma kamu tami moa na nauana na aqo sekoseko lee. Kamu laka na pada segenimui laka amu sasaga sosongo nogo.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Ti visana kara nauseko vanigamu, migamu kamu laka na tuguvisuginiana na nauseko. Tovoa pipi kalina na nauana na omea e dou tana mataqira na tinoni sui.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Mi tana nimui tabana igamu, kamu naua na omea sui e tau utu vanigamu, gana na maurisai tana rago koluaqira na tinoni sui.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Kulaqu igamu, kamu laka goto na tuguvisuana na omea seko ara nauvanigamu na tinoni tavosi. Kamu molovania moa na korena God ke naua, matena ara marenogoa tana Mamare Tabu laka na Taovia e tsaria, “Inau nogo sauba kau tuguvisua na omea seko ara nauvanigamu.”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Tagara, ma kamu nauvaganana moa ara marea kesa segeni tana Mamare Tabu i tana ara tsaria: “Ti vaga gamu gala ke vitoa, migoe ko palaa. Ti vaga ke marou, mo ko sauvania na koo ke inu, rongona tana naugaluve vaga ia ti sauba igoe ko paluvangamana aia.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Kamu laka na tamivaniana na seko ke tsogori pukaligamu. Nimui sasaga dou igamu nogo, kamu tsogori pukaliginia na omea seko.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.