Provérbios 29

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ti vaga igoe ko tsatsarae babâ moa pipi kalina kara totosasagago, me kesa dani sauba ko toroutsa me ke utu saikesa vanigo ko douvisutugua.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Kalina e tagao kesa na tinoni e gotolaka nina sasaga, migira nina tinoni ara totu tana mage. Mi kalina kesa na tinoni vanga tsutsukibo e tagao, migira nina tinoni ara totu moa tana rota.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Ti vaga igoe ko padalokia na sasaga loki, me sauba na tamamu ke gini kaekae tana rongomu.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Kalina kesa na taovia tsapakae e tovoa pipi kalina ke goto nina votapede, ma na verana ia sauba ke susuliga, me ti vaga aia ke gini boe moa na tsodoqolo, maia sauba ke toroutsania na verana.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Ti vaga igoe ko goko puipui moa vanigira gamu verakolu, migoe o molo manogatia kesa na taviti vanigo segeni.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Na tinoni vanga nauseko e sogo tana nina sasi segeni, ma na tinoni e goto nina sasaga e totu tanusi, me lilinge tana magemage.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Na tinoni dou e gini boe pipi kalina ke laba na pedegoto vanigira na tinoni ara tau tamanina sa omea, maia na tinoni seko e utu ke padagadovia na sasaga vaga ia.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Igira na tinoni ara dona na peaaqira na tinoni tavosi ara asia moa na tobaqira na tinoni sui tana verabau popono. Migira ara sasaga ara dona kara ragosia na vera.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Mi kalina kesa na tinoni sasaga e vaimangabarigi kolua kesa na bule, maia na bule e kiakia moa, me goko loki me tsonia na gokoseko.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Igira na vanga lamutasi tinoni ara reisavigira na tinoni dou, migira e gotolaka niqira sasaga ara ngaoa laka na tinoni sui kara totu dou.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Na tinoni bubulega e sauvulagia i malena nina kore, ma na tinoni sasaga e berengiti me dona na tangolitoba.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Ti vaga kesa na tinoni tagao e dona na tabeana na turupatu peropero, me sauba igira sui nina mane sasanga kara dona moa na pero.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Na Taovia e tusuvanigira na tinoni sui na mataqira gana na momoro, igira ara tau tamanina sa omea, migira goto ara bingi sekoligira.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Ti vaga kesa na taovia tsapakae ke isutuguqira na tinoni ara tau tamanina sa omea, maia sauba ke tangoli oka nina aqotagao.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Na totosasaga ma na saukede e dou na nauvaniaqira na baka rongona kara gini sasaga. Me ti vaga kesa na baka e muri tobana segeni sailagi, maia sauba ke naua ma na tinana ke gini vangamâ nina omeomea.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Kalina na tinoni seko ara tangolia na aqotagao, ma na sasaga tabaru e pabo babâ i laona na veraqira. Na tagaovera seko vaga gira sauba kara tau goto tagao oka, migira na tinoni e gotolaka niqira sasaga sauba kara reia kalina ke puka lê na susuligaqira.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Ti vaga igoe ko dona na kedeana na dalemu, me sauba ke dou nina omeomea, migoe sauba ke gini mage na tobamu na reiana.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Me ti vaga God ke tau goko vanigira na tinoni tana mangaqira na propete, migira na tinoni kara taonia moa niqira papada segeni. !E dou manana vania na tinoni e madodo na taonidouana nina ketsa God!
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 E utu ko tangomana na gotoliana kesa nimu maneaqo tana goko lê vaniana moa. Aia sauba ke padagadoviragoa me utu moa ke rorongo.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 E tau utu na sangaana kesa tinoni e tau sasaga me ke gini sasaga, me kakai sosongo na sangaana na tinoni e dona moa na tsonigoko tsaku me tau papada talu.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Me ti vaga igoe ko tusuvania nimu maneaqo pipi na omea aia e ngaoa tû kalina e tetelo, me sauba ke ngaogotoa ke adidatoa nimu omea tatamani kolugira na dalemu kalina igoe ko mate.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Na tinoni e dona na kore tsaku e tsukia danga na vaikoregi ma na vaiganigi.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Na tinoni e koesegenina moa sauba ke totu palatsuna, ma na tinoni e totu palatsuna sauba kara padalokia.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Asei e sanga komi kolua na mane komikomi aia e lia gana gala segeni. Ti vaga ke tsarivulagia na manana tana tinete, me sauba kara kedea, me ti vaga ke poia na manana, maia God nogo sauba ke kedea.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Me ti vaga ko gini boe sosongo na omea ara padavanigo na tinoni tavosi, me sauba ke lia gamu taviti, me ti vaga igoe ko norua moa na Taovia, me sauba ko totu raviravi dou.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Ara danga na tinoni ara dona na goko valovalo vaniana na tinoni tagao gana aia ke gini reingaogira, mi konina lelê moa na Taovia tangomana ko adia na pede gotolaka.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Igira na tinoni e goto niqira sasaga ara reisavigira na vanga tsutsukibo, ma na vanga tsutsukibo ara reisavigira igira e goto niqira sasaga.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.