Provérbios 19

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E dou bâ vania na tinoni e tau tamani omea me gotolaka nina sasaga, liusia bâ na tinoni bule e dona moa na tsoni goko peropero.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 E tau dou ko aqo loki na nauana kesa na omea ti vaga ko tau dona ko aqosi koeguania; na nautsaku sosongoliana na aqo e tau sangago na naudouana.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Visana tinoni ara sekoli segeniqira tana niqira sasaga bubulega, mi muri mara tû mara kelikae vania na Taovia.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 E lakagana lê vania kesa tinoni e tamani omea danga na tsodoana gana sai vaolu, me kakai vania aia e tau tamanina sa omea ke tangolivisugira igira ara saidou kolua tana idana.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Ti vaga igoe ko goko pero tana tinete, me sauba ko gadovikedena, me utu goto ko tangomana na tsogo taniana.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Ara danga na tinoni ara tovoa kara dou i mataqira na tinoni tangirongo; me pipi sui tinoni e ngaoa ke saidou kolugira igira ara dona na tusuleana niqira omea tatamani.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Igira na kulana manana kesa tinoni e tau tamanina sa omea ara reisavia. Migira sui goto gana saidou ara vanoligi tania. Me atsa moa ti ke tovokakaia na laveaqira, me utu goto ke tsodogira.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Ko galuve segenimu mo ko madodo na sasaniana pipi sui na omea tangomana ko sasania; mo ko puku kalavatavia i tobamu na omea o sasania me sauba igoe ko gini tamani omea danga.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 E tagara goto ke kesa aia e dona na peropero tana tinete tangomana ke tsogo tania na kede; aia e totu vaninogoa na mate.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Igira na tinoni bule e tau ulagaqira kara tamani omea danga, migira na tseka e tau ulagaqira kara tagao vanigira na tinoni tataovia.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Na tinoni sasaga e dona ke tangolivisua nina kore, me ke padalea moa ti vaga kesa ke nauvania sa omea ke sasi. Miani nogo kara padalokiginia igira na tinoni tavosi.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Nina kore na taovia tsapakae e vaga moa nina kanga na laeone, me ti vaga na tobana ke dou vania ke kesa maia e vaga na usa e malobusia na uta.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Na baka bubulega e dona ke korasia gana lapa na tamana. Na daki tauga sugulimangana e vaga moa na kô e tau kuti na kukudu.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Kesa tinoni tangomana ke tangolidatoa na vale ma na qolo ka koniqira tamana ma tinana, ma na Taovia moa e tangomana ke sauvania kesa na daki sasaga ke taugâ.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Ko gato ti vaga igoe ko ngaoa; ko maturu babâ moa, me sauba ko vatsangia na vitoa.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Ko muridougira nina ketsa God me sauba ko mauri oka; me ti vaga igoe ko sove na muriaqira, me sauba ko mate tsaku.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Kalina igoe o tusu omea vanigira igira ara tau tamanina sa omea, e vaga moa ti o tusu omea vania na Taovia, ma na Taovia nogo sauba ke volivisugo.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Ko totokoe dou vanigira na dalemu kalina igira ara baka vaolu me dou vanigira moa na sasani. Me ti vaga ko tau nauvaganana ia, me vaga moa ti igoe o sangagira na sekoliana na mauriqira segeni.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Ti vaga kesa ke dona na kore tsaku, ko molovania ke adia na peluna nina kore tsaku. Me ti vaga igoe ko ba sangâ na tinoni vaga ia kesa kalina, me sauba ke kilia ko sanga babâ moa.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Ti vaga ko tamia na rongomi totosasaga mo ko madodo na sasani, me sauba kesa dani igoe ko sasaga loki.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Tangomana igira na tinoni kara vangarau na nauana pipi vata na omea, ma na omea moa e kilia na Taovia sauba ke laba.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 Na ulaula e paluvangamaga sosongo; igira na tinoni ara tau tamanina sa omea ara dou liusigira bâ igira na vanga peropero.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Ko rongomangana na Taovia, me sauba ko mauri oka, mo ko gini mage, mo ko totu raviravi dou tania na omea seko.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Visana tinoni ara gato sosongo tsau tana molosage mutsa tana mangaqira segeni.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Na koesegeni nina aqo ke gadovikede, rongona ti igira na tinoni tau sasaga katsi kara reia kesa e nauvaganana ia, me sauba kara adi sasani i konina. Me ti vaga igoe o sasaga, me sauba ko tamidoua kalina ara totosasaga vanigo.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Ti vaga kesa na baka ke rotasia na tamana, me ke tsialigia na tinana tania na valena, maia e paluvangamana nina tamadale popono.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Dalequ, ti vaga ko mango na sasani, me sauba ke tau oka mo ko padalegira sui na omea igoe o donaginigira nogo.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 E utu ke laba sa pedelaka kalina e totu kesa tinoni aia e sanga goko tana tinete e padakuti matena moa na sekoliana kesa tinoni tavosi. Ma na mangaqira na vanga tsutsukibo ara konomingaoa na omea seko.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Na kede e totupitugira na vanga pea tinoni, ma na rararusi tana gotuqira na tinoni bule.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.