Provérbios 14

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na daki sasaga e dona na aragodouana na valena, ma na daki bubulega e sekolilegira moa pipi omea tana valena.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Na tinoni e goto nina sasaga e kukuni tania na Taovia; maia e tau goto nina sasaga e peâ moa na Taovia.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 Nina kaekae na tinoni bule e naua me gini gogoko sosongo; ma niqira goko na tinoni sasaga e dilagira me gini dou na mauriqira.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ti vaga ke tagara sa nimu buluka mane gana na raqaana nimu omea na qarikao, me sauba ke tagara goto sa mutsa ke totu i laona nimu vale na molomutsa, me ti vaga ko tamanina nimu buluka, me sauba ke danga na mutsa ke totu i laona nimu vale na molomutsa.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Na tinoni e dona na goko mana, sauba ke goko mana sailagi moa tana tinete, ma na tinoni e tau dona na goko mana sauba ke tsoni sailaginia moa na goko peropero.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Na tinoni vanga padaloki segenina e tau saikesa tangomana ke sasaga loki, ma na tinoni sasaga e lakagana lê vania na paboana nina donalevo.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Ko totu tabaligi tanigira na tinoni bubulega, igira e utu kara sasanigo sa omea dou.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 ?Rongona gua ti e gini sasaga na tinoni sasaga loki? Rongona aia e donaginigira popono nogo na omea sauba ke naua. ?Ma na rongona gua ti e gini tau sasaga na tinoni bule? Rongona e tavongani padâ moa laka e dona nogo pipi na omea sui.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Igira na tinoni bubulega ara tau lelê gini boe ti vaga ara naua na sasi, migira na tinoni dou ara ngaoa kara padale vanigira niqira sasi.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 Nina mage kesa tinoni nina mage segeni nogo ia, ma nina melu kesa tinoni nina melu segeni, me tau tangomana ke kesa ke patakolua tana nina mage ma nina melu.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Na valena kesa tinoni dou sauba ke tukakai moa, ma na valena kesa tinoni vanga nauseko sauba ke toroutsa popono.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Visana tinoni ara pada laka ara murinogoa na sautu goto, maia e raqabagira moa tana sautu na mate.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Na kiakia e tangomana ke tsavupoia na melu. Mi kalina ti ke nangaligi na magemage, ma na melu e totuvisu moa.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Na tinoni seko sauba kara adia na omea e ulagana niqira sasaga seko. Ma na tinoni dou sauba kara adia na peluna niqira aqo dou.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 Na tinoni e tau sasaga sauba ke tavongani tutunina moa pipi na omea e rongomia, maia na tinoni sasaga sauba ke matanidoua pipi nina tsakutua.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Na tinoni sasaga e parovata sosongo rongona ke gini totuligi tania na omea seko, maia e tau sasaga e tau dona na parovata me tau goto gini boe ti e dou se e tau dou na omea aia e naua.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Na tinoni e dona na kore tsaku e naua danga na omea bubulega, maia na tinoni sasaga e dona na berengiti.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Na tinoni ara tau sasaga ara adia na peluna na omea bubulega ara naua, migira na tinoni sasaga ara paboa babâ niqira donalevo.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Igira na tinoni seko sauba kara tsuporu tsuna vanigira na tinoni dou, ma kara nongia na sasanga i koniqira.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 E tagara goto ke kesa ke padalokia na tinoni e tau tamanina sa omea, atsa moa ti na kulana segeni nogo, maia na tinoni tamani danga e tamanina danga na kulana.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Aia e dona na peaqira na tinoni tavosi e tinoni sasi sosongo, me dou vania aia kesa e dona na vangalaka vaniaqira igira ara tau tamanina sa omea.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 ?Laka ara tau liu sasi igira ara vorogokona na omea seko? Migira na tinoni sui ara norugira mara kukuni tanigira igira ara vorogokona na omea dou.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Ko aqo matena me sauba igoe ko adia na vangana na maurimu; me ti vaga ko totu lê mo ko gogoko moa, me sauba e utu ko tamanina sa omea.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Na tinoni ara sasaga loki ara adia na peluna niqira sasaga loki, migira na tinoni bubulega ara adia na peluna niqira sasaga bubulega.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Kalina kesa na tinoni e goko mana tana tinete, me utu na manepede ke pede matesia kesa tinoni e tau tsukia na sasi; me ti vaga aia ke peropero moa, maia e sauligigira na tinoni.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 Aia e kukuni tania na Taovia e totu kakai, maia kolugira sui nina tamadale ara totu raviravi dou.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 ?Laka igoe o ngaoa ko tsogo tania na mate? Na kukuni taniana na Taovia aia nogo na vuravura na kô na mauri.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Gana tangirongona kesa na taovia tsapakae e taonia moa na dangaqira na tinoni aia e tagaovigira, me ti vaga kara tsaurae lê moa nina tinoni, maia e utu lelê ke tangi gana rongona.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Aia e tau dona na kore tsaku e sauvulagia laka e sasaga, maia e dona na kore tsaku, e gini sauvulagia laka e bubulega.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Na tinoni e rago dou na tobana e naua me gini mauri dou na konina, ma na masugu e vaga na vora tsukâ e gania na sulina tinoni.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Me ti vaga ko bingi sekoligira na tinoni ara tau tamanina sa omea, migoe o peâ God aia e aqosigira; me ti vaga o tobadou vanigira igira ara kili sasanga, migoe o gini tsonikaea God.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 Igira na tinoni tsutsukibo ara alomai vanigira segeni gaqira toroutsa tana omea seko ara naua, ma niqira sasaga dou igira na tinoni dou e dilagira tana dani na mate.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Na sasaga loki e totu i laona pipi niqira papada na tinoni sasaga; migira na bule ara tau saikesa donagadovia nagua na rongona na sasaga loki.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Me ti vaga na tinoni i laona kesa na veraloki ke gotolaka niqira sasaga, me sauba ke gini tangiloki gana rongo na vera ia, ma na sasi e alomaia moa gaqira vangamâ na tinoni sui ara totu i laona.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 E gini dou tobana na taovia tsapakae kalina e reia kesa nina maneaqo e aqo sasaga; me kore vanigira igira ara tau aqo dou mara paluvangamana.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.