Provérbios 12
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Asei moa aia e padalokia na donalevo e ngaoa kara tsarivulagi vania kalina aia e liu sasi. Me bule manana nomoa aia e rongomisavia kalina ara totosasaga vania.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Na Taovia e reingaogira igira na tinoni dou, me kedegira igira ara vorogokona na nauseko.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Na tinoni vanga tsutsukibo e utu ke totu pukuga dou sa nauna, migira moa e goto niqira sasaga ara dona na totu kakai dou.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Na daki dou e saumage vania na savana; ma na daki seko e paluvangamana savana e vaga moa ti na vora tsukâ e liu i laona na sulina.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Na tinoni e goto nina sasaga e pada sailaginia na nauana na omea e goto vanigira na tinoni tavosi; ma na vanga tsutsukibo e ngaoa moa na perobulesi tinoni.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Niqira tsaqina goko na tinoni vanga tsutsukibo ara lia moa gana na mani labumate, ma niqira tsaqina goko na tinoni e goto niqira sasaga ara laumaurisiginigira igira ara totu tana rota.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Igira na tinoni vanga tsutsukibo sauba kara matesiligigira saikesa me ke tau goto kauvisu sa kukuaqira, ma na vungu moa i koniqira na tinoni e goto niqira sasaga sauba kara tukakai babâ.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Ti vaga ko tinoni sasaga me sauba kara tsonikaego; me ti vaga ko bubulega me sauba kara reipeago moa.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 E dou bâ ti ko tinoni lê moa mo ko aqo matena na maurimu, liusia ti o gini malapalu laka o tinoni loki mo gini rota na vitoa.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Na tinoni dou e reitutugudougira nina omea tuavati, ma na tinoni vanga tsutsukibo e rotasigira moa nina omea tuavati.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Na mane e aqo kakai tana kao e tamanina danga gana mutsa, me bule manana na tinoni e sekolilea nina tagu tana aqo tagara rongona, me tau pelua sa omea.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Na tinoni vanga tsutsukibo ara totu matengana moa na laveana sa omea seko kara naua, migira e goto niqira sasaga ara tukakai tana omea e goto.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Na tinoni vanga tsutsukibo e sogo i laona nina tsaqina goko segeni, ma na tinoni e goto nina sasaga e tsidavagini segenina tanigira na omea seko.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Na tinoni e adipeluna taonia moa na omea e tsaria ma na omea aia e naua; pipi tinoni sauba ke adia na peluna vaga e ulagana nina sasaga.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Igira na tinoni tau sasaga ara pada sailaginia laka e goto nogo niqira sasaga. Migira na tinoni sasaga ara tamidou na rongomiaqira igira ara totosasaga vanigira.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Kalina e kore kesa tinoni bule maia e sauvulagitsakua laka e kore. Ma na tinoni sasaga e tau goto gini boe kalina ara peâ.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Kalina kesa tinoni e tsarivulagia na manana tana tinete, me sauba ke laba na pedegoto, me ti vaga na tinoni ke peropero moa me sauba ke tau goto na pede.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Na tinoni e tau papada dou talu ti ke tsonia na goko, ma nina goko e vaga moa na isi e sage ao i laona na tobaqira na tinoni tavosi, ma na goko ara tsoni sasagâ e dona ke ragosia na tobana tinoni.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Na goko peropero e kurikuri nina mauri, ma na goko mana e dona ke totu sailagi.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Igira ara vorogokona na omea seko ara totu vangarau vania na omea seko ke labanovo vanigira, migira ara aqo vania moa na omea dou sauba kara tsodoa na magemage.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 E tagara goto sa omea seko ke laba vanigira na tinoni e goto niqira sasaga, migira na vanga tsutsukibo ara totu vangarau sailagi vania moa na omea seko.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Na Taovia e reisavi sosongoligira igira na vanga peropero, me reingaogira igira ara manalia na omea ara vekea.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Na tinoni sasaga ara tau gini mavi na gini goko na omea ara donaginia, migira na tinoni bule ara gogoko sosongo mara gini sauvulagia laka ara tau sasaga.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Aia e dona na aqo kakai sauba ke managana, maia e gato sauba ke lia niqira mane rarai na tinoni tavosi.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Na tinoni aia e gini boe sosongo kesa na omea e utu ke mage, me ti vaga kesa kulana ke goko dou vania me sauba ke mage tugua na tobana.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Na tinoni e goto nina sasaga e dona na sausautu dou vania na kulana, ma niqira sautu igira na vanga tsutsukibo e dona moa na raqasasili tinoni.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Ti vaga kesa na tinoni ke gato na vano na vanasi manu maia e utu saikesa ke vanasia sa manu, maia moa na tinoni e madodo na aqo kakai sauba ke adia na omea danga.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Na sasaga gotolaka aia na sautu na mauri; ma na sasaga tabaru aia na sautu na mate.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.