Provérbios 12
Ghari Bible (GRI) vs ACF
1 Asei moa aia e padalokia na donalevo e ngaoa kara tsarivulagi vania kalina aia e liu sasi. Me bule manana nomoa aia e rongomisavia kalina ara totosasaga vania.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Na Taovia e reingaogira igira na tinoni dou, me kedegira igira ara vorogokona na nauseko.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Na tinoni vanga tsutsukibo e utu ke totu pukuga dou sa nauna, migira moa e goto niqira sasaga ara dona na totu kakai dou.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Na daki dou e saumage vania na savana; ma na daki seko e paluvangamana savana e vaga moa ti na vora tsukâ e liu i laona na sulina.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Na tinoni e goto nina sasaga e pada sailaginia na nauana na omea e goto vanigira na tinoni tavosi; ma na vanga tsutsukibo e ngaoa moa na perobulesi tinoni.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Niqira tsaqina goko na tinoni vanga tsutsukibo ara lia moa gana na mani labumate, ma niqira tsaqina goko na tinoni e goto niqira sasaga ara laumaurisiginigira igira ara totu tana rota.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Igira na tinoni vanga tsutsukibo sauba kara matesiligigira saikesa me ke tau goto kauvisu sa kukuaqira, ma na vungu moa i koniqira na tinoni e goto niqira sasaga sauba kara tukakai babâ.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ti vaga ko tinoni sasaga me sauba kara tsonikaego; me ti vaga ko bubulega me sauba kara reipeago moa.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 E dou bâ ti ko tinoni lê moa mo ko aqo matena na maurimu, liusia ti o gini malapalu laka o tinoni loki mo gini rota na vitoa.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Na tinoni dou e reitutugudougira nina omea tuavati, ma na tinoni vanga tsutsukibo e rotasigira moa nina omea tuavati.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Na mane e aqo kakai tana kao e tamanina danga gana mutsa, me bule manana na tinoni e sekolilea nina tagu tana aqo tagara rongona, me tau pelua sa omea.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Na tinoni vanga tsutsukibo ara totu matengana moa na laveana sa omea seko kara naua, migira e goto niqira sasaga ara tukakai tana omea e goto.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Na tinoni vanga tsutsukibo e sogo i laona nina tsaqina goko segeni, ma na tinoni e goto nina sasaga e tsidavagini segenina tanigira na omea seko.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Na tinoni e adipeluna taonia moa na omea e tsaria ma na omea aia e naua; pipi tinoni sauba ke adia na peluna vaga e ulagana nina sasaga.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Igira na tinoni tau sasaga ara pada sailaginia laka e goto nogo niqira sasaga. Migira na tinoni sasaga ara tamidou na rongomiaqira igira ara totosasaga vanigira.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Kalina e kore kesa tinoni bule maia e sauvulagitsakua laka e kore. Ma na tinoni sasaga e tau goto gini boe kalina ara peâ.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Kalina kesa tinoni e tsarivulagia na manana tana tinete, me sauba ke laba na pedegoto, me ti vaga na tinoni ke peropero moa me sauba ke tau goto na pede.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Na tinoni e tau papada dou talu ti ke tsonia na goko, ma nina goko e vaga moa na isi e sage ao i laona na tobaqira na tinoni tavosi, ma na goko ara tsoni sasagâ e dona ke ragosia na tobana tinoni.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Na goko peropero e kurikuri nina mauri, ma na goko mana e dona ke totu sailagi.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Igira ara vorogokona na omea seko ara totu vangarau vania na omea seko ke labanovo vanigira, migira ara aqo vania moa na omea dou sauba kara tsodoa na magemage.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 E tagara goto sa omea seko ke laba vanigira na tinoni e goto niqira sasaga, migira na vanga tsutsukibo ara totu vangarau sailagi vania moa na omea seko.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Na Taovia e reisavi sosongoligira igira na vanga peropero, me reingaogira igira ara manalia na omea ara vekea.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Na tinoni sasaga ara tau gini mavi na gini goko na omea ara donaginia, migira na tinoni bule ara gogoko sosongo mara gini sauvulagia laka ara tau sasaga.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Aia e dona na aqo kakai sauba ke managana, maia e gato sauba ke lia niqira mane rarai na tinoni tavosi.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Na tinoni aia e gini boe sosongo kesa na omea e utu ke mage, me ti vaga kesa kulana ke goko dou vania me sauba ke mage tugua na tobana.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Na tinoni e goto nina sasaga e dona na sausautu dou vania na kulana, ma niqira sautu igira na vanga tsutsukibo e dona moa na raqasasili tinoni.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Ti vaga kesa na tinoni ke gato na vano na vanasi manu maia e utu saikesa ke vanasia sa manu, maia moa na tinoni e madodo na aqo kakai sauba ke adia na omea danga.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 Na sasaga gotolaka aia na sautu na mauri; ma na sasaga tabaru aia na sautu na mate.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.