Oséias 14

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Igamu na tinoni ni Israel kamu visumaitugua i konina na Taovia nimui God. Nimui sasi segeni nogo e naua mamu gini tubulagi mamu puka.
1 Converte-te, ó Israel, ao Senhor , teu Deus; porque, pelos teus pecados, tens caído.
2 Kamu visumai i konina na Taovia, ma kamu tsaria na nonginongi iani ngiti sausau vania: “Kiki Taovia, ko padalegira sui nimami sasi, mo ko tabedoua nimami nonginongi, migami sauba kami tsonikaego vaga ami veke vanigo nogo i sau.
2 Tomai convosco palavras e convertei-vos ao Senhor ; dizei-lhe: Expulsa toda a iniquidade e recebe o bem; e daremos como bezerros os sacrifícios dos nossos lábios.
3 Asiria e utu saikesa ke maurisigami, migira na ose na vailabu e utu kara isutugumami. Migami e utu saikesa goto kami tsarivanigira nimami god peropero laka igira nogo nimami God. Migoe Taovia, ko galuvegami rongona igami ami vaga moa na baka tinamate me tagara goto kesa ke reitutugugami.”
3 Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos e à obra das nossas mãos não diremos mais: Tu és o nosso Deus; porque, por ti, o órfão alcançará misericórdia.
4 Ma na Taovia e tsaria,
4 Eu sararei a sua perversão, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
5 Me sauba kau vaga na usa e tumu tana kao mamatsa vanigira na tinoni ni Israel.
5 Eu serei, para Israel, como orvalho; ele florescerá como o lírio e espalhará as suas raízes como o Líbano.
6 Sauba igira kara dato vaolu ma kara mamauriga,
6 Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua glória será como a da oliveira, o seu odor, como o do Líbano.
7 Me sauba kara totudoutugua i vavana niqu reitutugu.
7 Voltarão os que se assentarem à sua sombra; serão vivificados como o trigo e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano.
8 Na tinoni ni Israel sauba kara tau goto ba samasama vanigira na god peropero.
8 Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido e isso considerarei; eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.
9 Asei ti vaga ke sasaga, maia sauba ke padagadovia na omea ara totu tana papi iani, me ke puku kalavatavia i tobana. Nina omeomea na Taovia ara gotolaka sui, migira na tinoni e gotolaka niqira sasaga ara mauri murigira. Migira moa na tinoni sasi ara tubulagi mara puka rongona ara tau nogo gini boeginigira.
9 Quem é sábio, para que entenda estas coisas? Prudente, para que as saiba? Porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.