Miquéias 5

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 !Igamu na toga ni Jerusalem kamu soasaigira nimui alaala na mane vaumate! !Igira na gala ara mai tupolinogoa na verada! !Mara labunogoa gada tagaovera igita na Israel!
1 Agora, ajunta-te em esquadrões, ó filha de esquadrões; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 Ma na Taovia e tsaria, “Igoe Betlehem Eprata, igoe kesa o palatsuna i laoqira na vera sui tana Juda, mi laomu nogo igoe, sauba ke botsamai kesa na ida loki, maia nogo sauba ke tagaovigira na Israel, ma na vungu konina ia e tu mai nogo i oka.”
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre milhares de Judá, de ti me sairá o que será Senhor em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Me vaga ia, ma na Taovia sauba ke livulegira nina tinoni i limaqira gaqira gala, poi ke tsau tana tagu kalina kesa daki aia e vilinogoa ke vasua kesa na dalena mane. Mi kalina ke laba na tagu ia, migira gana verakolu ara totu tsinogo, kara vaitangoligi tugua kolugira na kamaqira segeni.
3 Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel.
4 Mi kalina aia ke mai, maia sauba ke tagaovi kaputigira nina tinoni kolua na susuliga e talumai konina na Taovia, me kolugotoa gana tangirongo tsapakae na Taovia God segenina nogo. Migira nina tinoni sauba kara totu raviravi dou, rongona na tinoni sui lakalaka polia na barangengo sauba kara donaginia gana loki tsapakae ia,
4 E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor , na excelência do nome do Senhor , seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
5 maia sauba ke vaturia na rago i laoqira sui.
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Mi tana gaqira suguradi nida alaala na mane vaumate sauba kara ba tangolia na Asiria, aia nina kao a Nimrod, ma kara laumaurisigita tania na limaqira na Asiria kalina igira kara mai laka kara sagelia nida votavota.
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, nas suas entradas. Assim, nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra e quando calcar os nossos termos.
7 Migira na toga ni Israel ara kauvisu sauba kara lia vaga moa na kolobu e talumai konina na Taovia i laoqira na puku tavosi danga, me vaga goto na tsitsikina na usa e malobusia na kutsuna vaolu na omea tsukatsuka. Migira sauba kara vataragi kakai tana susuligana God, me tau tana tinoni lê.
7 E estará o resto de Jacó no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 Migira na tinoni ni Israel ara kauvisu i laoqira na puku tavosi, sauba kara vaga moa kesa na laeone e rurugu bamai na lave gana mutsa i laona na legai atsi, se tana poiatsa i tana ara mutsamutsa na sipi. Me ke tsipusage i laoqira na sipi, me ke gati ngotsingotsigira, me tagara goto kesa tangomana ke laumaurisigira.
8 E o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Migira na Israel sauba kara tuliusigira gaqira gala ma kara matesiligigira sui.
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 Ma na Taovia e tsaria, “Mi tana tagu ia, minau sauba kau adiligigira tanigamu nimui ose, ma kau sekoligira pipi sui nimui terê.
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;
11 Me sauba kau vui pukaligira sui na verabau i laona nimui butona momoru, ma kau toroveoa na baravatuqira.
11 e destruirei as cidades da tua terra e derribarei todas as tuas fortalezas;
12 Sauba kau pualasigira nimui sinagore na valovalo amu gini aqo, me ke tau goto totu sa tinoni ke dona na tatada i laomui.
12 e tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás agoureiros;
13 Me sauba kau tairutugira na titinonina nimui god peropero, ma nimui tuguru vatu tabu. Mi tana ti kamu tau goto samasama vanigira na omea lê igamu segenimui nogo amu aqosiginigira na limamui.
13 e arrancarei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Sauba kau raqatsunagira na nununa na god daki ko Asera ara totu i laona nimui kao, ma kau toroveogira nimui verabau.
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 Mi tana niqu momosatoba loki, sauba inau kau tangotuguqu i laoqira pipi sui na puku ara tau rongomangaqu.”
15 E, com ira e com furor, exercerei vingança sobre as nações que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.