Miquéias 4

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Me kesa tana tagu i muri bâ,
1 Mas nos últimos dias acontecerá que o monte da casa do Senhor será estabelecido como o mais alto dos montes, e se exalçará sobre os outeiros, e a ele concorram os povos.
2 ma niqira toga sauba kara tsarivaganana iani,
2 E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, de sorte que andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
3 Maia nogo sauba ke gotosia niqira vaikoregi na puku sui,
3 E julgará entre muitos povos, e arbitrará entre nações poderosas e longínquas; e converterão as suas espadas em relhas de arado, e as suas lanças em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
4 Me pipi tinoni sauba ke mauri tana rago
4 Mas assentar-se-á cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do Senhor dos exércitos o disse.
5 Pipi tatasa na puku ara samasama vania mara rongomangana nina god segeni nogo, migita na tinoni ni Israel, sauba ka samasama ma ka rongomangana moa na Taovia nida God na dani ma na dani.
5 Pois todos os povos andam, cada um em nome do seu deus; mas nós andaremos para todo o sempre em o nome do Senhor nosso Deus.
6 Na Taovia e tsaria, “E maimai nogo na tagu i tana inau sauba kau adisaigira tugua na tinoni au kedegira nogo, mara gini rota na totu tsinogo.
6 Naquele dia, diz o Senhor, congregarei a que coxeava, e recolherei a que tinha sido expulsa, e a que eu afligi.
7 Ara tsaurae lê nogo mara totu ao sosongo tania na veraqira, mara tau nogo susuliga na vanovano. Minau sauba kau susuligasigira igira ara kauvisu, ma kara lia tugua na puku loki. Minau nogo sauba kau tagaovi kaputigira tana Vungavunga Sion ke tû tana tagu ia me ke babâ saviliu na dani ma na dani.”
7 E da que coxeava farei um resto, e da que tinha sido arrojada para longe, uma nação poderosa; e o Senhor reinará sobre eles no monte Sião, desde agora e para sempre.
8 Migoe Jerusalem, God nogo e totu i laomu, me reitutugugira nimu tinoni, vaga moa kesa na mane reitutugu sipi dou e reitutugugira nina sipi. Migoe sauba ko lia tugua na verabau pukuga vaga nogo i sau.
8 E a ti, ó torre do rebanho, outeiro da filha de Sião, a ti virá, sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
9 ?Megua vaga igoe Jerusalem, ti o ngangai loki vaga ia? ?Matena gua ti o rota loki vaga moa kesa na daki e vatsangia na dalena? ?Ke tau utu ngatsu matena igoe o tau tamanina sa nimu taovia tsapakae, migira goto nimu tinoni sauparovata ara viri mate sui nogo?
9 E agora, por que fazes tão grande pranto? Não há em ti rei? pereceu o teu conselheiro, de modo que se apoderaram de ti dores, como da que está de parto,
10 Kamu biritsiu ma kamu kukungu igamu na Jerusalem vaga moa na daki e parâ na vasusu, rongona kalina ia sauba kamu vanoligi tania nimui verabau, ma kamu ba totu tavongana bamai lê. Me sauba nomoa nimui aqo kamu vano i Babilon, mi tana nogo ti na Taovia ke laumaurisigamu tanigira gamui gala.
10 Sofre dores e trabalha, ó filha de Sião, como a que está de parto; porque agora sairás da cidade, e morarás no campo, e virás até Babilônia. Ali, porém serás livrada; ali te remirá o Senhor da mão de teus inimigos.
11 Ara danga nogo na puku loki ara sai alaala agana kara mai na bokiana na veramui. Mara tsarivaganana iani, “!Ida ma ka ba toroutsania na Jerusalem, ma ka reilakana kalina ke totu toroutsa popono!”
11 Agora se congregaram muitas nações contra ti, que dizem: Seja ela profanada, e vejam o nossos olhos o seu desejo sobre Sião.
12 Migira na puku loki girani ara tau saikesa donaginia na omea e totu tana nina papada na Taovia. Mara tau goto reigadovia laka God nogo e soasaigira rongona aia e ngaoa ke kedegira, vaga saikesa moa kalina ara tsakosaia na uiti mara adivanogira tana nauna na labududusi uiti.
12 Mas, não sabem os pensamentos do Senhor, nem entendem o seu conselho; porque as ajuntou como gavelas para dentro da eira.
13 Ma na Taovia e tsaria, “Igamu na toga ni Jerusalem, kamu bâ ma kamu kedegira gamui gala. Inau sauba kau naua migamu kamu susuliga vaga na buluka mane e tamanina na kakatsana tapala, ma na perana tuana tapalamila. Igamu sauba kamu tsogori rapasigira kara danga na puku loki, ma niqira omea levolevo loki matena ara laugira tana tangopeke seko, igamu kamu adigira ma kamu saugira vaniau inau na Taovia na barangengo popono.”
13 Levanta-te, e debulha, ó filha de Sião, porque eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos; e dedicarás o seu ganho ao Senhor, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.