Josué 23
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Me oka nomoa i muri ti na Taovia e mologira na Israel kara mango na vailabu koluaqira gaqira gala ara totu polipoligira. Mi tana tagu ia, ma Josua e tuqatuqa sosongo nogo.
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 Me tû a Josua, me soasaigira na tinoni sui ni Israel, igira na tinoni loki sui, migira sui ara ida tana duli, migira goto na tinoni pede, ma niqira taovia na mane vaumate, me tsarivanigira, “Kalina ia inau au tuqatuqa sosongo nogo.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 Igamu amu reinogoa pipi na omea sui aia na Taovia nimui God e nauvanigira na puku tavosi sui girani tana rongomui igamu. Maia na Taovia nimui God e sanga na vailabu tabana konimui igamu.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 Minau au tuvarivotanogoa vanigira pipi sui nimui puku niqira kao igira na puku tavosi ara kauvisu, migira sui goto au tuliusigira nogo tû tana Kô Jordan tabana i longa, me tsau bâ tana Tasi Mediteranean tabana i tasi.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 Ma na Taovia nimui God sauba ke naua migira kara pilovisu lê ma kara tsogo, me sauba aia ke tsialigigira i matamui igamu. Migamu sauba kamu tamanina niqira kao vaga nogo na Taovia nimui God e vekenogoa vanigamu.
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 Vaga ia, ma kamu parovata dou, ma kamu muri taonigira sui pipi na omea ara marea i laona na papina nina Ketsa a Moses. Ma kamu laka goto na mololeana ke kesa goto na turina.
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 Mi tana nauvaganana ia, ti igamu sauba e utu kamu saikolugira na tinoni girani ara totuvisu i laomui, se kamu soâ na asana niqira god, se na gini aqo na soaqira tana aqosiana na veke, se na samasama ma na tsuporu vaniaqira igira na god peropero.
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 Migamu nimui aqo kamu totukakai kalavata moa i konina na Taovia, vaga amu naunogoa tsaumai i dani eni.
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 Na Taovia e tsialigigira nogo i matamui igamu igira na puku tavosi susuliga sosongo, me tagara lelê goto ke kesa ke tangomana na tuliusiamui igamu.
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Migamu, tangomana moa ke kesa lelê moa na vidamui igamu ke naua, ma kara tsogoligi lê kesa na toga na mane, rongona na Taovia nimui God e vailabu tabana kolugamu igamu, vaga nogo aia e vekevanigamu ke naua.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 Kamu totu parovata dou ma kamu padalokia na Taovia nimui God.
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 Me ti vaga igamu kamu tau totukakai i konina na Taovia, ma kamu ba sai kolugira na puku tavosi ara totuvisu moa i laomui ma kamu vaitaugagi,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 ma kamu dona dou laka aia na Taovia nimui God sauba e utu goto ke tsialigigira i matamui na puku tavosi girani. Migira sauba kara lia vaga na taviti kara sogotigamu, se vaga na gai kara labuginia na gotumui, se vaga na itai kokonaga ke toroa na matamui. Maia sauba ke babâ vaga ia, poi tsau ke tagara lelê goto ke kesa vidamui ke totuvisu i laona na kao dou iani aia na Taovia nimui God e saunogoa vanigamu.
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 “Mi kalina ia, e mai varangi nogo na tagu na mateaqu. Pipi sui vidamui igamu e donaginia i laona na kosuna ma na tidaona, laka na Taovia nimui God e saunogoa vanigamu pipi na omea dou sui aia e vekenogoa vanigamu. Me pipi sui lakalaka na veke aia e naugira, maia e manaligira sui. Me tagara lelê goto ke kesa vidaqira ke tau manalia.
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 Me vaga saikesa nogo na Taovia e manaligira nogo pipi sui na veke aia e nauvanigamu, me vaga goto sauba aia ke molomaia na omea seko ke gadovigamu ti vaga igamu kamu tau rongomangana.
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 Me ti vaga igamu kamu tau manalia nimui tabana na vaitasogi aia na Taovia nimui God e ketsaligamu na taoniana, ma kamu tû, ma kamu aqo vanigira na god tavosi ma kamu samasama vanigira, mi tana ti sauba aia na Taovia ke tû, mi tana korena loki ke kedegamu sui, me ke tau oka me tagara lelê goto ke kesa vidamui ke totuvisu tana kao dou iani aia e saunogoa vanigamu.”
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.