Isaías 48

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kamu rongomia na omea iani igamu na tinoni ni Israel,
1 Ouvi isto, casa de Jacó, vós, que tendes o nome de Israel, e que saístes das entranhas de Judá, vós, que jurais pelo nome do Senhor e que invocais o Deus de Israel, mas sem sinceridade nem retidão,
2 Mamu gini kaekae moa mamu tsaria laka igamu na tinonina na verabau tabu,
2 porque vós vos declarais da cidade santa, vós vos apoiais no Deus de Israel, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
3 Miani nogo e vaga na omea na Taovia e tsarivanigamu:
3 O que passou, eu predisse com muita antecipação; depois me pus à obra, e tudo se realizou.
4 Mau dona nogo laka igamu sauba kamu tsatsarae sosongo,
4 Sabendo bem que és rígido, que tua cerviz tem músculos de ferro, e que tua fronte é de bronze,
5 Maia nogoria na rongona ti inau au gini kate idanogoa i sau na omea sauba kara laba vanigamu.
5 eu te predisse os acontecimentos com muita antecedência, antes que acontecessem eu te preveni, para que não pudesses dizer: Foi meu ídolo quem os fez, foi minha estátua esculpida ou fundida quem os provocou.
6 “Igira sui na omea inau au katemai idanogoa ara laba tovu nogo kalina ia.
6 Do que ouviste, vês a realização: não deves atestá-lo? Pois bem, vou revelar-te agora novos acontecimentos, ainda mantidos em segredo, e que tu não conheces.
7 Mi kalina lelê moa ia inau au naua mara gini laba;
7 Foram criados agora, e não antigamente; nunca até aqui ouviste falar disso, de maneira que não poderás dizer: Já o sabia.
8 Minau au dona nogo laka e utu kau norugamu,
8 Não, tu nada sabias, tu não o suspeitavas, eu não te havia feito ainda a confidência, porque sabia que eras desleal, chamado rebelde desde teu nascimento.
9 “Inau au kore sosongo vanigamu mau ngaoa na toroutsaniamui,
9 Eu continha minha cólera por minha honra, dominava-a, sem te ferir, por causa de minha glória.
10 Inau au tovoginigamu na lakena na rota,
10 Passei-te no cadinho como a prata, provei-te ao crisol da tribulação;
11 Inau au padâ moa na asaqu tabu ti au gini nauvanigamu na omea iani.
11 ajo unicamente preocupado com minha honra: como tolerar que se profane meu nome? A ninguém posso ceder minha glória.
12 Na Taovia e tsaria,
12 Ouve-me, Jacó, e tu, Israel, que eu chamei! Sou sempre o mesmo, o primeiro, e sou também o último.
13 Na kimaqu nogo au pakaginia na barangengo,
13 Foi minha mão que fundou a terra, e minha destra que estendeu os céus; quando os convoco, todos se apresentam.
14 “!Kamu saimai ma kamu rorongo igamu sui lakalaka!
14 Reuni-vos todos e escutai: quem dentre vós predisse esses acontecimentos? Aquele que o Senhor ama fará sua vontade contra Babilônia e a raça dos caldeus.
15 Inau nogo au soâ na mane iani,
15 Eu mesmo falei e o chamei, eu o fiz vir e lhe dei feliz êxito.
16 “Bâ, mi kalina ia kamu mai varangi ma kamu rongomidoua na omea kau tsaria.
16 Aproximai-vos de mim para ouvir isto: desde o início, nunca falei às escondidas, desde que a coisa existe, estou eu aí. {E agora o Senhor Deus com seu Espírito me envia}.
17 Na God tabu ni Israel,
17 Eis o que diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: eu sou o Senhor teu Deus, que te dá lições salutares, que te conduz pelo caminho que deves seguir.
18 “!Ti moa vaga igamu kamu dona na muridouaqira niqu ketsa!
18 Ah! Se tivesses sido atento às minhas ordens! Teu bem-estar assemelhar-se-ia a um rio, e tua felicidade às ondas do mar;
19 Migira na kukuamui kara danga vaga na vatu na one,
19 tua posteridade seria como a areia, e teus descendentes, como os grãos de areia; nada poderia apagar nem abolir teu nome de diante de mim.
20 !Bâ, mi kalina ia kamu tû, ma kamu tsogoligi tania i Babilon!
20 Saí de Babilônia, fugi da Caldéia! Proclamai a notícia com gritos de alegria, publicai-a até as extremidades do mundo. Dizei: o Senhor resgatou seu servo Jacó!
21 Mi kalina na Taovia e idagana sautu vanigira nina tinoni tana kaomate papara me mamatsa,
21 Não há sede para eles no deserto para onde os leva, porque faz brotar para eles água de um rochedo, fende as rochas para que as águas jorrem.
22 Ma na Taovia e tsaria, “E tagara goto sa rago ke totu vanigira na tinoni sasi.”
22 {Mas não há paz para os maus, diz o Senhor}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.