Isaías 36

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tana sangavulu vatinina ngalitupa e taovia tsapakae a Hesekia tana Juda, maia Senakerib na taovia tsapakae ni Asiria e baginigira na verabau sui tana Juda ara barapoliginigira na vatu me tangoligira.
1 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e se apossou delas.
2 Mi muri, ma Senakerib e ketsalia nina taovia tagao na mane vaumate ke tû i Lakis me ke bâ i Jerusalem, kolua na alaala loki sosongo na mane vaumate, me ke ba tsarivania a Hesekia na taovia tsapakae laka nina aqo ke sau segenina vania. Maia na taovia tagao, kolugira nina mane vaumate, ara ba totu kapusia na sautu i tana igira na tinoni vosipolo ara aqo, i liligina na sautu na kô ara tsaia gana ke ala tsunamai na kô talu kesa tana maomao i longa.
2 Então o rei da Assíria enviou de Láquis ao rei Ezequias, em Jerusalém, seu comandante com um grande exército. Quando o comandante parou no aqueduto do açude superior, na estrada que leva ao campo do Lavandeiro,
3 Mara tu tolu na tinoni loki tana Juda ara tsunamai na tsodoana: tugira nogo a Eliakim na dalena a Hilkia, aia e reitutugua na valena na taovia tsapakae; ma Sebna aia nina mane mamare na taovia tsapakae; maia Joa na dalena a Asap, aia e reitutugugira na omea sui ara maretsunagira.
3 o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista real Joá, filho de Asafe, foram ao encontro dele.
4 Maia gaqira taovia tagao loki na Asiria e tsarivanitugira, “Kamu tu bâ ma kamu tu tsarivania a Hesekia laka na taovia tsapakae ni Asiria e mologoko bâ vania me tsaria, ‘?Laka tana gua moa o gini tsotsovata igoe a Hesekia, ti o padâ laka sauba ke managamu?’
4 E o comandante de campo falou: "Digam a Ezequias: "Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ‘Em que você está baseando essa sua confiança?
5 ?Se laka o padâ igoe na goko lê vaga ia ke susuliga liusia bâ na sasaga loki tana vailabu ma na alaala loki na mane vaumate? ?Laka asei nomoa o padâ igoe sauba ke sangago na tukapusiaqira na Asiria?
5 Você diz que tem estratégia e força militar; mas só palavras vãs. Em quem você confia, para rebelar-se contra mim?
6 Igoe o padâ laka aia na taovia tsapakae ni Ejipt ke sangago, ma na papada vaga ia e vaga saikesa moa ti ko adia kesa na ade ngiti gamu itoro, sauba ke tabokuboku lê me ke toroa na limamu. Maia saikesa nogoria e vaga na taovia tsapakae ni Ejipt kalina ti vaga kesa e vataragi bâ i konina.”
6 Pois veja! Agora você está confiando no Egito, aquela cana esmagada, que fura a mão de quem nela se apóia! Assim é o faraó, o rei do Egito, para todos os que dele dependem.
7 Me goko babâ moa gaqira taovia tagao na mane vaumate ni Asiria me tsaria, “?Se kamu tu tsarivaniau laka amu norua moa a Taovia nimui God ke sangagamu? Migira nogoria nina peotabu ma nina belatabu na Taovia, aia a Hesekia e toroutsanigira nogo kalina e ketsaligira na tinoni tana Juda mi Jerusalem kara samasama vania na Taovia konina kesa moa na belatabu.
7 E se você me disser: "No Senhor, o nosso Deus, confiamos"; não são dele os altos e os altares que Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém: "Vocês devem adorar aqui, diante deste altar"? ’
8 Bâ, mi kalina ia, minau sauba kau keriginigamu igamu na Juda tana asana na taovia tsapakae ni Asiria. Inau sauba kau tusuvanigamu ke ruka toga na ose, ti vaga igamu kamu tangomana na tsodoana ke ruka toga na mane igira ara dona na sagekae tana ose.
8 "Façamos agora um tratado com o meu senhor, o rei da Assíria: Eu lhe darei dois mil cavalos — se você puder pôr cavaleiros neles!
9 Igamu amu tau goto susuliga na tuliusiana ke kesa vidaqira nina mane sasanga palatsuna bâ ni Asiria, mamu pipitugira moa na Ejipt kara molomai vanigamu niqira terê ma niqira mane sage tana ose gana kara sangagamu.
9 Como então você poderá repelir um só dos menores oficiais do meu senhor, confiando que o Egito lhe dará carros e cavaleiros?
10 ?Mamu padâ igamu laka na Taovia e tau sangaau inau te au gini tangomana na bokiana ma na toroutsaniana nimui butona kao? Ma na Taovia segenina nogo e ketsaliau inau kau ba bokia ma ka toroutsania.”
10 Além disso, você pensa que vim atacar e destruir esta nação sem o Senhor? O próprio Senhor me mandou marchar contra esta nação e destruí-la".
11 Mi muri, mi tugira a Eliakim, ma Sebna, ma Joa ara tu tsarivania gaqira taovia tagao na mane vaumate ni Asiria, “Ko goko vanitugami tana goko ni Aram moa. I tugami ami tu rongomigadovia moa. Mo ko laka moa na goko vanitugami tana goko Hibru, rongona igira sui lakalaka na tinoni ara tototu i kelana baravatu ara rorongovata.”
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao comandante: "Por favor, fala com os seus servos em aramaico, pois entendemos essa língua. Não fales em hebraico, pois assim o povo que está sobre os muros entenderá".
12 Maia e gokovisu vanitugira me tsaria, “?Laka amu tu padâ tugamu laka niqu taovia tsapakae e molomaiau gana kau tsarigira na omea sui girani vanitugamu segeni lelê moa tugamu ma tu nimui taovia tsapakae? Tagara. Inau au goko kalegira goto igira ara totukae i kelana na baravatu, migira nogo sauba kara gania na taeqira ma kara inuvia na mimiqira, atsa vaga nogo i tugamu sauba kamu tu naua.”
12 O comandante, porém, respondeu: "Pensam que o meu senhor mandou-me dizer estas coisas só a vocês e ao seu senhor, e não aos homens que estão sentados no muro? Pois, como vocês, eles terão que comer as próprias fezes e beber a própria urina! "
13 Mi tana, maia gaqira taovia tagao na mane vaumate ni Asiria e tû, me gokodato tana goko Hibru me tsaria, “Kamu rongomia na omea aia na taovia tsapakae ni Asiria e tsarivanigamu.
13 E o comandante se pôs de pé e falou alto, em hebraico: "Ouçam as palavras do grande rei, do rei da Assíria!
14 Aia e parovatavigamu kamu laka na tamivaniana a Hesekia ke perobulesigamu. Aia Hesekia e utu lelê vania ke laumaurisigamu igamu.
14 Não deixem que Ezequias os engane. Ele não poderá livrá-los!
15 Ma kamu laka na tamivaniana ke valogamu gana kamu vataragi bâ i konina na Taovia. Kamu laka goto na padaana laka na Taovia sauba ke laumaurisigamu, me ke utusia nimami alaala na mane vaumate igami na Asiria na mai tangoliana nimui verabau.
15 Não deixem Ezequias convencê-los a confiar no Senhor, quando diz: ‘Certamente o Senhor nos livrará; esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria’.
16 !Kamu laka na rongomiana a Hesekia! Aia na taovia tsapakae ni Asiria e ketsaligamu kamu rutsuligi sui tania nimui verabau, ma kamu molo segenimui i limaqu inau. Me ti vaga kamu nauvaganana ia, me sauba igami kami tamivanigamu kamu ganigira na vuana uaeni tana nimui itai na uaeni segeni, ma na vuana nimui vuagai mutsamutsa segeni, ma kamu inuvia na kô tana nimui tuvu segeni,
16 "Não dêem atenção a Ezequias. Assim diz o rei da Assíria: ‘Venham fazer as pazes comigo. Então cada um de vocês comerá de sua própria videira e de sua própria figueira, e beberá água de sua própria cisterna,
17 poi tsau kalina na taovia tsapakae ni Asiria ke ba mologamu kesa tana vera segeni aia e atsa kolunogoa na veramui segeni. I tana ara totu na uta na uaeni gana na inu, ma na uta na uiti gana na aqosi bredi.
17 até que eu os leve a uma terra como a de vocês: terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
18 Kamu laka saikesa na tamivaniana a Hesekia ke malabulesigamu tana padaana laka na Taovia sauba ke laumaurisigamu. ?Laka niqira god sa puku tavosi e tangomana nogo na laumaurisiaqira nina tinoni tania na limana na taovia tsapakae ni Asiria?
18 " ‘Não deixem que Ezequias os engane quando diz que o Senhor os livrará. Alguma vez o deus de qualquer nação livrou sua terra das mãos do rei da Assíria?
19 ?Me laka iava kalina ia igira niqira god na Hamat ma na Arpad? ?Miava goto niqira god igira na Separvaim? ?Me laka sa god e maurisinogoa na Samaria?
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Eles livraram Samaria das minhas mãos?
20 ?Mingisa nogo amu reia sa vidaqira niqira god na vera sui girani e tangomana na laumaurisiaqira nina tinoni tania na limana nimami taovia tsapakae igami? ?Me vaga ia, megua ti amu padâ igamu laka na Taovia e tangomana ke laumaurisia na Jerusalem?”
20 Quem dentre todos os deuses dessas nações conseguiu livrar a sua terra? Como então o Senhor poderá livrar Jerusalém das minhas mãos? ’ "
21 Migira sui na toga ara tototu mui moa, vaga nogo e tsarivanigira a Hesekia kara naua; mara tau goto tsonia sa tsaqina goko.
21 Mas o povo ficou em silêncio e nada respondeu, porque o rei dera esta ordem: "Não lhe respondam".
22 Mi tana, mi tugira a Eliakim, ma Sebna, ma Joa, ara tu ratsivotâ tu poloqira tana padasavi, mara tu vano mara tu ba turupatuna vania a Hesekia na omea vaga aia gaqira taovia tagao na mane vaumate ni Asiria e tsaria.
22 Então o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista Joá, filho de Asafe, com as vestes rasgadas, foram contar a Ezequias o que dissera o comandante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.