Isaías 27
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Mi tana dani ia, ma na Taovia sauba ke adia nina isi loki vavanga me ke kedeginia na Leviatan, aia na tuqana vigo na omea mamauri ni tasi e dona na liu papa lekuleku bamai i laona na tasi.
1 Naquele dia, com a sua espada terrível, grande e forte, o o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente sinuosa; ele matará o monstro que está no mar.
2 Mi tana dani goto ia, ma na Taovia sauba ke goko vaga iani tana rongona nina uta na uaeni aia e reingao sosongolia:
2 Naquele dia, o Senhor dirá: “Cantem a respeito da vinha deliciosa!
3 “Inau nogo na Taovia au reitutugua niqu uta na uaeni dou sosongo mau sao kona sailagi. Au matalia na bongi ma na dani rongona ke gini tagara goto ke kesa ke tangopekea.
3 Eu, o Senhor , a vigio e a rego constantemente. De dia e de noite eu cuido dela, para que ninguém lhe faça dano.
4 Inau au tau nogo kore vania niqu uta na uaeni. Me ti vaga kau reigira na itai kokonaga ma na gai kakaruga kara dato i laona, me sauba nomoa kau vutiligigira, ma kau kodogira sui saikesa.
4 Não estou irado com ela. Quem me dera ter espinheiros e ervas daninhas diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e os queimaria ao mesmo tempo.
5 Me ti vaga igira goto gaqira gala niqu tinoni kara nongiau kau reitutugugira, ma niqira aqo kara vaigotosigi koluau talu inau. Eo, niqira aqo kara vaigotosigi koluau inau.”
5 Ou que se ponham sob a minha proteção e façam as pazes comigo; sim, que façam as pazes comigo.”
6 Mi tana tagu ke mai, igira na tinoni ni Israel igira na kukuana a Jakob, sauba kara molo lamuqira vaga na itai na uaeni nogo ma kara latse ma kara molo vuaqira dangadanga, ma na vuaqira sauba kara dangadato i laona na barangengo popono.
6 Virão dias em que Jacó lançará raízes e Israel florescerá e brotará; e encherão o mundo de frutos.
7 Na Taovia e tau moa kedelokia na Israel vaga e nauvanigira gaqira gala, me tau goto matesigira kara danga nina tinoni vaga e naua vanigira gaqira gala.
7 Será mesmo que o Senhor castigou Israel como fez com aqueles que castigaram o seu povo? Ou o matou, assim como fez com aqueles que mataram o seu povo?
8 Na Taovia e kedeginigira nina tinoni tana molovanoaqira kara totu tsinogo tana vera ao. Aia e kore sosongo vanigira me molomaia kesa na guguri seko loki e talumai i longa ke pualigigira.
8 Com “xô!”, “xô!” e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento leste.
9 Me ti vaga igira na Israel kara ngaoa kara tanusiligi tania niqira sasi ma niqira aqo kara tairapasigira sui talu na vatuna niqira peotabu ponotoba, me ke tagara goto sa papadana na god daki ko Asera, se sa belatabu gana na kodo bulunagai uruuru, ke totuvisu i laoqira.
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó. E este será todo o fruto do perdão do seu pecado: quando ele fizer com que todas as pedras dos altares pagãos sejam esmigalhadas, como se fossem pedras de cal, os postes da deusa Aserá e os altares do incenso não ficarão em pé.
10 Na verabau iani ara barapoliginia na vatu i sau, e totu mangu lê vaga moa na moru atsi me lia nogo niqira nauna na mani tsaro ma na mutsamutsa igira na buluka.
10 Porque a cidade fortificada está solitária; é habitação desamparada e abandonada como um deserto. Ali pastam os bezerros; ali eles se deitam e comem os ramos das árvores.
11 Migira sui na arana gai ara matsele lê mara viri taboku, ma na daki ara mai tsakosaigira gana na lake. Mi tana rongona nogo igira na tinoni ara tau padagadovia sa omea, ti God, aia nogo e aqosigira, sauba ke tau nogo galuvegira se ke gaegira.
11 Quando os ramos secam, são quebrados. Então vêm as mulheres e os apanham para fazer fogo. Porque este é um povo que não tem entendimento; por isso, aquele que o fez não terá compaixão dele, e aquele que o formou não será gracioso para com ele.
12 Mi tana tagu goto nogo ia, ke tû tana Kô Euprates me tsau bâ tana vovotana na Ejipt, na Taovia sauba ke adisaigira nina tinoni, vaga nogo kalina na tinoni e kevutiligigira na lakana uiti tania na kokorana.
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até o ribeiro do Egito, vocês, filhos de Israel, serão colhidos um a um.
13 Mi kalina ke labamai na tagu ia, me sauba kara uvia na tavuli gana kara soavisumaigira sui na Israel ara totutseka i laona na Asiria ma na Ejipt. Migira sauba kara visumai ma kara samasama vanitugua na Taovia i Jerusalem tana nina vungavunga tabu.
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que foram desterrados para a terra do Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.