Êxodo 40

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Taovia e tsarivania a Moses,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Tana kesanina dani i laona na kesanina vula ko vaturikaea na Valepolo i tana ke totu na Taovia.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 Ko molosagea i laona na Valepolo na Bokisi na Taso tana e totu na Sangavulu Ketsa mo ko tsauraginia na polokatsi i matana.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Ko adisagea na bela na molo bredi, mo ko moloa na vangana i konina. Ko adisagegotoa na gaina na mani molodato bilona bulu iruiru, mo ko molo bâ na bilona i konina.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 Ko moloa na belatabu qolumila gana na kodo bulunagai uruuru i matana na Bokisi na Taso mo ko tsauraginia na polokatsi tana matsapana na Valepolo.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 Ko moloa i matana na Valepolo na belatabu gana na savori-kodoputsa.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Ko moloa na popo na vulivuli i ka qaqira levuga kaira na Valepolo ma na belatabu mo ko dangaliginia na kô.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 Ko turuvaginia na bara polipolia na pakokana mo ko tsauraginia na polokatsi tana matsapana.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 “Mi muri, migoe ko tabua na Valepolo me pipi sui na vangana tana ninaginiana na oela tabu, me sauba ke tabu.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 Mi muri, mo ko tabua na belatabu me pipi sui na vangana tana ninaginiana na oela tabu, me sauba ke tabu saikesa.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 Ko tabu vaganana goto ia na popo na vulivuli kolu tototona.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 “Ko adimaia a Aaron mi tugira na dalena mane tana matana na Valepolo mo ko tsarivanitugira kara tu lesomale dou.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 Ko sagelivania a Aaron na polo na manetabu, mo ko ninaginia na oela tabu, mi tana nauvaganana ia igoe ko tabua rongona ke gini ulagana na aqo vaniaqu inau vaga na manetabu.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 Ko adimaitugira goto na dalena mo ko sagelivanitugira tu gaqira sote.
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 Ko ninaginitugira goto na oela tabu vaga o ninagininogoa tu tamaqira rongona ke gini ulagaqira na aqo vaniaqu inau vaga na manetabu. Na ninaginiaqira na oela tabu iani sauba ke naua ma kara lia na manetabu tana tagu sui ke mai.”
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Ma Moses e naua pipi sui na omea vaga saikesa nogo e ketsaliginia na Taovia.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 Me vaga ia, mi tana kesanina dani i laona na kesanina vula tana rukanina ngalitupa murina kalina ara mololea i Ejipt, igira ara vaturikaea na Valepolo tana ke totu na Taovia.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 Ma Moses e molo bâ na tototona, me vaturikaegira na pava damadama, me soribagira na qaroqarona, me vaturikaegira na tuguruna.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 Maia e vuresia bâ na tsatsavuna na Valepolo, me molo bâ goto na tsatsavuna ni taba, vaga saikesa nogo e ketsaliginia na Taovia.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 Mi muri, maia e adikaira ruka na pavavatu me molosage ba kaira i laona na Bokisi na Taso. Me tsukulaginisage kaira na gai na kalagaiginiana i laona na ringi tana Bokisi na Taso me molo bâ na vovongona i konina.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 Mi muri, maia e molosagea na bokisi i laona na Valepolo, me tsauragini bâ na polokatsi i matana. Mi tana nauvaganana ia aia e popoisiginia na Bokisi na Taso vaga nogo na Taovia e ketsaliginia. Na Valepolo tana ke totu na Taovia.|src="HK-77B" size="col" ref="40:17"
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Maia e molosagea na bela na molo bredi i laona na Valepolo, i tabana i vava tabana mai na polokatsi e poisia na Bokisi na Taso,
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 me moloa i kelana na bela ia na bredi ara sauvania na Taovia, vaga nogo na Taovia e ketsaliginia.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 Me mologotoa na gai na molodato bilona bulu iruiru i laona na Valepolo, tabana i ata gana ngongo tana e totu na bela na molo bredi
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 mi tana nogo i matana na Taovia aia e tungigira na bulu iruiru vaga nogo na Taovia e ketsaliginia.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 Aia e molosagegotoa na belatabu qolumila i laona na Valepolo i matana na polokatsi ara tsauraginia,
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 me kodogira na bulunagai uruuru vaga nogo na Taovia e ketsaliginia.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 Mi muri maia e tsauraginia na polokatsi tana matsapana na Valepolo,
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 mi tana i matana na polokatsi gana na matsapana na Valepolo ia, aia e moloa na belatabu gana na savori-kodoputsa. Mi kelana na belatabu ia aia e savoria na savori-kodokodo ma na sausau na uiti vaga nogo na Taovia e ketsaliginia.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Aia e moloa na popo na vulivuli ka gaqira levuga na Valepolo ma na belatabu, me dangaliginia na kô.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 Ma Moses, ma Aaron, mi tugira na dalena ara tu vulia tu limaqira ma tu tuaqira i laona na popo ia
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 pipi kalina ara tu sagemai i laona na Valepolo se ara tu vano tana belatabu, vaga nogo na Taovia e ketsaliginigira.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 Ma Moses e vaturikaea na bara polipolia na pakokana na Valepolo ma na belatabu, me tsauraginia na polokatsi tana matsapana na bara. Mi tana, aia e suilavagini saikesalia pipi sui na aqo.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Mi muri, ma na parako e tsunamai me tsavu poponoa na Valepolo ma na mararana angaanga na Taovia e mararasi poponoa.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Me rongona na parako e tsavu poponoa tana nauna ia, te a Moses e tau tangomana ke sagebâ i laona na Valepolo.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 Mi kalina moa na parako ke datoligi tania na Valepolo, ti igira na tinoni ni Israel kara vutia niqira valepolo, ma kara ratsuvano kesa tana nauna segeni.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 Mi tana tagu popono e totu na parako ia i kelana na Valepolo, igira ara totu moa i tana mara tau goto aligiri na vavano.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 Tana tagu popono ara liubamai i laona na kaomate ara reia na parakona na Taovia i kelana na Valepolo tana dani, ma na lapina lake e iruiru tana bongi.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.