Êxodo 38

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma gana na savori-kodoputsa aia e aqosiginia na gai na akasia kesa segeni goto na belatabu. E atsa saikesa na katsina ma na damana, e sangava kesa tinaqe ruka na katsina ma na damana, me tinaqe vitu na datona.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
2 Me aqosisai kolunogoa na belatabu tugira vati na gai ara katsadato vati tana tsukena. Ma na belatabu popono aia e lesoviginia na tapalamila.
2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
3 Maia e aqosiginigotoa na tapalamila na vangana sui na belatabu: na bilo tapala gana na mani kodoana na bulunagai uruuru i laona, na savolo, na popo, na poka, ma na tapala tapetape gana na adimadaova gagâ.
3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.
4 Aia e aqosiginigotoa na tapalamila na didilana lake me molo bâ i vavana na titibana na belatabu me ke tsuna tsau bâ ganangongo i levugana.
4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
5 Maia e aqosigotoa vati na ringi gana na tsukulaginiana na gai na kalagai, me mologira bâ tana vati tsutsukena.
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
6 Me aqosiginigotoa na gai na akasia ruka na gai na kalagaiginiana, me lesoviginikaira na tapalamila,
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
7 me tsukulaginisage kaira i laona na ringi ara totu i tabana mi tabana na belatabu. Ma na belatabu ia e aqosiginia na pava damadama, mi kelana e ova tsapatugu.
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.
8 Maia e aqosiginia na popo tapalamila ma na tototona tapalamila niqira qilasi na tironunu igira na daki ara aqo tana matana na Valepolo Tabu.
8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
9 Ma gana na pakokana na Valepolo Tabu aia e aqosiginia na bara na polokatsi vovosi laka. I tabana i ata e sangava rukapatu ruka na katsina,
9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 mara rukapatu na tuguru tapalamila kolugira rukapatu na tototo tapalamila ara tangolia na polokatsi ia, kolugira na salili ma na qala gana na tsauragini polokatsi e aqosiginia na siliva.
10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
11 Tabana i vava na bara ia, aia e aqosi vaganana goto.
11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
12 Mi tabana i tasi na polo e sangava sangavulu kesa na katsina, kolugira sangavulu na tuguru mara sangavulu na tototoqira, kolugira goto na salili ma na gai na tsauragini polo e aqosiginia na siliva.
12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinqüenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
13 Mi tabana i longa, i tana e totu na matsapa, na bara e sangava sangavulu kesa goto na damana.
13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.
14 — ausente —
14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
15 — ausente —
15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
16 Me pipi sui na polokatsi na bara ia, aia e aqosiginia na polo vovosi laka.
16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Ma na tototo gana na tuguru e aqosiginigira na tapalamila, ma na salili, ma na qala gana na tsauragini polo, ma na tsatsavuna na tuguru e aqosiginigira sui na siliva. Pipi sui na tuguru polipolia na bara aia e sorisaikolugira na qala siliva gana na tsauragini polo.
17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.
18 Na polokatsi gana tana matsapana na bara, aia e vosiginia na terete laka, kolua na terete bora, tsitsibora, me tsitsilaka, ara aqosiginia na ivuna sipi, me inilauginia na tula mamarega levolevo. E sangava vati tabailima na katsina me sangava kesa na datona, vaga nogo igira na polokatsi tavosi tana bara ia.
18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.
19 E vati na tuguru i laona vati na tototo tapalamila ara tangolia na polokatsi iani. Na saliliqira, na tsatsavuqira na tuguru, ma na qalaqira e aqosiginigira sui na siliva.
19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
20 Pipi sui na gai tetelo gana na mani sori itaina na Valepolo ma na polokatsi na bara e polipolia na pakokana e aqosiginigira sui goto na tapalamila.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 Iani nogo na mamarena na dangaqira na omea ara gini aqo tana aqosiana na Valepolo Tabu, i tana ara ka totu kaira ruka na pavavatu tana e totu na mamarena na Sangavulu Ketsa. Tana nina rarai a Moses, migira na Levi ara aqo i vavana nina tagao a Itamar na dalena a Aaron na manetabu, ara maretsunâ na dangaqira na omea ara gini aqo.
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 A Besalel, na dalena a Uri ma na kukuana a Hur tana puku konina a Juda, e aqosigira pipi sui na omea aia na Taovia e ketsaligira kara naua.
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
23 Ma gana sasanga, aia Oholiab na dalena a Ahisamak tana puku konina a Dan, nina aqo ia na aqosi kikiri, ma na botsangiana pipi vatana na mamare mamarega, ma na vosiginiana na terete laka, ma na terete bora, tsitsibora, me tsitsilaka ara aqosiginia na ivuna sipi.
23 e com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, gravador, desenhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 Igira sui na qolumila ara balovania na Taovia gana na Valepolo Tabu, e kesa toga na kilo na mamavana, taonia na tovomamava ara gini aqo tana tagu ia.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário.
25 Ma na siliva ara adia i koniqira igira ara maretsunâ na soaqira tana tagu ara naua na tsoko tinoni e 3,430 kilo na mamavana, taonia na tovomamava ara gini aqo tana tagu ia.
25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 Iani nogo e vaga na dangaqira na omea ara saua igira na tinoni ara maretsunâ na soaqira tana tagu ara naua na tsoko tinoni, pipi tinoni e tsonia na dangana vaga ara pedea, taoninogoa na tovomamava ara gini aqo tana tagu ia. Ara 603,550 na mane e tsaulia rukapatu ngalitupaqira me dato ara tsokogira tana tsoko tinoni.
26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
27 Tana siliva, e 3,400 kilo ara gini aqo tana aqosiaqira kesa sangatu na tototo gana na Valepolo Tabu me gana na polokatsi, me 34 kilo gana pipi na tototo.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.
28 Mi tana 30 kilo na siliva ara totuvisu, a Besalel e aqosiginigira na qala gana na mani tsauragini polo, ma na salili gana na tuguru, ma na tsatsavu i kelaqira na tuguru.
28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29 Ma na tapalamila ara balovania na Taovia e tsaulia 2,425 kilo.
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 Mi tana tapalamila girani a Besalel e aqosiginigira na tototo gana na matsapana na Valepolo Tabu, na belatabu tapalamila kolua na didilana lake tapalamila, me pipi sui na vangana na belatabu,
30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,
31 na tototo gana na tuguru polipolia na bara, me gana na matsapana na bara, me pipi sui na gai tetelo gana na sori itaina na Valepolo ma na polona na bara e polipolia na pakokana.
31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.