Deuteronômio 34

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Moses e tû tana poiatsa ni Moab me dato bâ tana Vungavunga Nebo, tsau bâ i kelana na Vungavunga Pisga tabana i longa na Jeriko. Mi tana na Taovia e tusuvulagi vania na kao popono: na butona kao tana Gilead me tave tsau bâ i Dan,
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao alto do monte Pisga, que está em frente de Jericó. E o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 niqira butona kao popono na Naptali; niqira butona kao na Epraim ma na Manase; niqira butona kao na Juda me votu tsau bâ tana Tasi Mediteranean;
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés; e toda a terra de Judá até o mar ocidental;
3 ma na butona kao tana Juda tabana i ata, ma na poiatsa aia e tû i Soar me tsau bâ i Jeriko, aia na verabau i tana ara danga na koirou i laona.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até a região de Zoar.
4 Mi muri ma na Taovia e tsarivania a Moses, “Iani nogo na kao inau au vekenogoa vanitugira a Abraham, ma Isaak, ma Jakob, laka sauba kau saua vanigira na kukuaqira. Inau au tamivanigo ko morosilea moa, me utu nomoa kau tamivanigo ko ba tsau i tana.”
4 E o Senhor disse a Moisés: — Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo que a daria à descendência deles. Estou permitindo que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não entrará nela.
5 Me vaga ia, ma Moses nina maneaqo na Taovia e mate i tana i laona na kao ni Moab, vaga nogo na Taovia e tsaria ke laba vaga.
5 Assim Moisés, servo do Senhor , morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 Na Taovia e qilua i laona kesa na poi tana Moab, gana ngongo na vera ni Betpeor, me tsaumai i dani eni e tagara goto ke kesa ke donaginia tana nauna saikesa i tana e qilua.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura.
7 A Moses e tsaulina kesa sangatu rukapatu na ngalitupana kalina e mate; maia e susuliga dou saikesa moa, ma na matana e moro maka dou goto moa.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas os seus olhos não se haviam enfraquecido, e ele não havia perdido o vigor.
8 Igira na tinoni ni Israel ara tangisia tolu sangavulu na dani i laona na poiatsa ni Moab.
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés durante trinta dias, nas campinas de Moabe; então se cumpriram os dias do pranto do luto por Moisés.
9 Mi murina ia, maia na Taovia e dangaliginia a Josua na dalena a Nun na sasaga loki, rongona a Moses nogo e vilia ke lia na tuguna. Migira na tinoni ni Israel ara rongomangana a Josua, mara muridougira na ketsa aia na Taovia e tusuvanigira tana mangana a Moses.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porque Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
10 E tagara saikesa goto sa propete i laona na Israel ke vaga a Moses; na Taovia e goko kolua aia vaga nogo kalina ara ka ruka na tinoni ara ka vaigokovigi.
10 Nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor tratava face a face.
11 E tagara goto sa propete tavosi ke naugira na valatsatsa ma na omea ganataga danga, vaga igira aia na Taovia e molovanoa a Moses ke ba nauvania na taovia tsapakae ni Ejipt, migira gana sasanga, ma na verana popono.
11 Nunca houve ninguém que fizesse todos os sinais e maravilhas que, por ordem do Senhor , ele fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
12 E tagara goto sa propete tavosi e tangomana ke naugira na omea loki me mataguniga vaga igira e naua a Moses i mataqira sui lakalaka na tinoni ni Israel.
12 Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.