Apocalipse 6
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Mi muri, minau au reia baa na Dalena Sipi e tuu, me pokatiligia na kesanina na bubulutina tana viviruna na papi. Mau rongomia e kesa tu vidaqira vati na omea mamauri e gokodato, ma nina goko e tatangi vaga ti e poda na vivisa, me tsaria, “!Ko mai!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Mau moro baa, mau reia e laba rutsumai kesa na ose sere. Maia na tinoni e sage i gotuna e tangolia kesa na parige, mara sauvania kesa gana kepi vaga ara moloa i lovaqira igira ara tangomana tana vailabu. Maia e aligiri na vano tugua tana vailabu rongona ke gini laugotoa ke visana na vera.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Maia na Dalena Sipi e tuu, me pokatiligia na rukanina na bubulutina. Minau au rongomia na rukanina na omea mamauri e gokodato me tsaria, “!Ko mai!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Me kesa tavosi goto na ose e laba rutsumai, maia na tsitsina. Maia e sage i gotuna e adia na susuligana i konina God gana ke ratsiginia na vailabu loki tana barangengo, ma kara gini vaimatesigi na tinoni tabana mi tabana. Mara tusuvania kesa na isi loki.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Mi muri, ma na Dalena Sipi e pokatiligia na tolunina na bubulutina. Minau au rongomia na tolunina na omea mamauri e gokodato me tsaria, “!Ko mai!” Mau moro baa, mau reia e laba rutsumai kesa na ose bau. Maia e sage i gotuna e tangolia na omea gana na tovo mamava.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Mau rongomia na tatangina kesa na omea vaga moa na goko e talumai tu laoqira tugira vati na omea mamauri. Maia e tsaria, “Na vovolina na aqo kesa dani popono, e tugua e kesa lelee moa na dangana na tseu na uiti, se ke tolu moa na dangana na tseu na raisi. !Mo ko laka moa na ketsoaqira na gai na olive ma na itai na uaeni!”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Mi muri, ma na Dalena Sipi e pokatiligia na vatinina na bubulutina. Minau au rongomia na vatinina na omea mamauri e gokodato me tsaria, “!Ko mai!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Mau moro baa, mau reia e laba rutsumai kesa na ose papasaga lee. Maia e sage i konina ara soaginia na soana Mate, me kesa segeni goto e tsatsari baa i murina aia, mara soaginia Vera na Mate. Ma God e sauvanikaira ka susuligaqira kaputia kesa na vatinina turina popono na barangengo, gana kara ka matesiginigira na tinoni tana vailabu, ma na uvirau loki, ma na lobogu loki, ma na omea atsi veveigaa.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Mi muri, ma na Dalena Sipi e pokatiligia na tsegenina na bubulutina. Minau au reia ara totu i vavana na belatabu na tidaoqira igira ara labumatesigira nogo rongona ara turupatuna na gokona God, mara totukakai tana niqira tutuni tsau tana mate.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Mara gudato mara tsaria, “!Taovia susuliga sosongo, igoe o tabu loki mo mana saviliu! ?Sauba ke oka koegua sagata ko pipitu ti ko mai na pedeaqira na tinoni tana barangengo, mo ko kekegira igira ara labumatesigami igami?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Ma God e tusuvania pipi kesa vidaqira na polo sere katsi. Me tsarivanigira, “Kamu berengiti, ma kamu mango rago kesa goto tana tagu tetelo, poi tsau kalina kara labamai tovu igira gamui aqokolu ma na tasimui, igira sauba kara labumatesigira goto, vaga nogo igamu.”
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Minau au reia na Dalena Sipi e pokatiligia na ononina na bubulutina. Mi tana e laba na vuluge loki susuliga sosongo, ma na aso e rodo vaga na polo bau, ma na vula e oli me tsitsi saikesa vaga na gabu;
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 migira na veitugu ara viri puka tsuna i lao, vaga saikesa na vuana gai mutsamutsa na guguri e kasilia na gaiqira mara viri dudu kalina ara tau vati ganoga moa.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Ma na masaoka e tavongani nanga lee, vaga moa kesa na viviruna na papi ara virua, me pipi sui na vungavunga ma na momoru ara viri ratsuligi tania na sasaqira tana ara totu.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Mi tana, migira sui lakalaka na taovia tsapakae ni barangengo, ma na taovia na vera, ma na taovia na malagai, migira na tinoni tamani omea danga, ma na tinoni tangirongo, ma na tinoni sui tavosi goto, igira na tseka ma na tinoni tau tseka, ara viri tsogopoi sui i laona na vatuluma mi tana babana na vatu tana vungavunga,
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ara gudato vanigira na vungavunga ma na maragova, mara tsarivanigira, “!Kamu pukamai ma kamu kobigami, ma kamu poisigami tania na matana aia e totu tana nina sasana na totukae, me tanigotoa na korena na Dalena Sipi!
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Rongona e laba nogo na dani loki i tana nogo ke botsa laba ka koreqira kaira. ?Masei tangomana ke dilaa?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.