Apocalipse 15

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mi muri, mau reia e kesa segeni goto na valatsatsa e laba i gotu tana parako. E loki me ganataga sosongo: ara tu laba vitu na angelo mara tu tangolitugira vitu na rota seko loki. Mi tugira nogo na susuina tsotsodo na rota seko loki, papadana laka e puka nogo na korena God.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Mi muri, mau reia kesa na omea e rerei vaga na tasi dama maroga sosongo, me lalo kolua na lake. Mau reigira goto igira ara tangomana na tuliusiana na susuligana na omea atsi loki ma na nununa, ma na maretsokona na soana. Igira nogo ara tutuu i ligisana na tasi dama maroga sosongo, mara tangolia na tuqulu aia God e tusuvanigira.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Mara lilinge gana linge a Moses aia nina maneaqo God, ma gana linge goto na Dalena Sipi:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ?Asei sauba ke tau kukuni tanigo Taovia?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Mi murina ia, mau reia e ova na vale tabu i baragata, ma na Valepolo na Taso e totu i laona.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Mi tugira vitu na angelo ara tu tangolitugira vitu na rota seko loki ara tu rutsumai tania na vale tabu. Ma tu poloqira e male maka sosongo, ma na itai qolu ara sori taligutiginia tu aseaseqira.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Mi muri, me kesa tu vidaqira vati na omea mamauri e tuu, me tusuvanitugira vitu na angelo tu vitu na bilo qolu, e danga tsitsiriri i laona na korena God, aia e mauri saviliu na dani ma na dani.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ma na pungu e talumai tana mararana ma na susuligana God e dangali poponoa i laona na vale tabu, me gini tau tangomana vania ke kesa ke sage baa i laona na vale tabu ia, poi tsau kalina kara sui tugira vitu na rota seko loki ara tu adimaia tugira vitu na angelo.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.