1 Timóteo 4
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Na Tarunga Tabu e tsari makalinogoa laka tana susuina na dani sauba visana na tinoni kara tuu ma kara mololea niqira tutuni; ma kara rongomangaqira na tidao peropero ma kara muria niqira sasani.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Aia na vatana na sasani vaga ia ara rasavagini bamaia igira na tinoni tobaruka, igira ara kakaisia na tobaqira rongona kara gini tau goto padagadoviginia na omea dou.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Na tinoni vaga gira ara gini sasani laka e valina na tauga, me valina goto na ganiana visana na vatana na mutsa. Ma God aia nogo e aqosigira na mutsa sui gana kara gania i murina na soadouana igira ara tutunina mara donaginia na sasani manana tana roingoina a Iesu Kristo.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Pipi sui lakalaka na omea God e aqosigira ara dou sui. Me tagara goto sa omea ke seko ke tugua na sove taniana. Ka adigira sui moa kolua na nonginongi na soadouana God;
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 rongona na gokona nogo God ma niqira nonginongi na tinoni ti igira na mutsa sui ara gini lia na omea dou i matana God.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ti vaga igoe a Timoti ko tsaritutugudoua vanigira na tasida tana tutuni na rongoqira na omea vaga gira, migoe sauba ko lia nina maneaqo dou a Iesu Kristo. Mi tana ke gini labamaka laka igoe o gini mauri nogo na gokona na tutuni ma na sasani manana vaga igoe o lavu nogo na muriana.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ko totuligi saikesa tanigira na tutugunu lee, igira e tau ulagana na gini turupatuna, rongona ara tau saikesa sangagira na tinoni tana donaginiana God. Migoe ko tovoa babaa moa na mauri vaga e dou i matana God.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Na tovoana ke gini malutsi na konina na tinoni, e tamani rago na rongona dou i laona. Eo, ma na tovoana ka dou i matana God, aia e tamanina na rongona dou sosongo baa, rongona sauba igita ka adia na peluna tana mauri ni kalina ia, mi tana mauri ni muri goto.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Igirani nogoria na goko mana, me dou ti igita ka tabe saikesalia ma ka tutunina kakai.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Aia nogoria na rongona ti igita a gini ngongoragi ma gini aqo kakai, rongona igita a norua moa na God mamauri, aia nogo niqira Vagamauri na tinoni sui me putsikae baa igira ara tutunina.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Igirani nogo na omea nimu aqo igoe ko sasaniginigira na tinoni ma kara donadouginia.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ko laka tamivania ke kesa ke peago lee rongona igoe o mane vaolu moa. Migoe, ko ida dou pipi kalina vanigira na tinoni tutuni i laona nimu goko sui, ma nimu sasaga dou i mataqira, nimu galuve, nimu tutuni, ma nimu mauri male laka.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Me poi tsau kalina kau laba i konimu, migoe ko gini aqo babaa moa na tsokoana ma na vuresi makaliana na rongona na Mamare Tabu vanigira na tinoni.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ko laka na moloana moa me ke totu lee na vangalaka nina Tarunga Tabu God e saunogoa vanigo, aia igoe o adia kalina ara goko na propete, migira na tagao tana lotu ara molo limaqira i lovamu, migoe o gini lia na ida ma na tagao tana lotu.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ko naudougira na omea girani tana tobamu popono, ma kara reiginia na tinoni sui laka igoe o tovoa pipi kalina ke gini dou saikesa pipi nimu sasaga.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ko reitutugu segenimu dou tana omea sui o naua, mi tana omea sui goto o gini sasani tinoni. Ko tau kuti na nauana babaa na omea girani, rongona ti vaga ko nauvaganana ia, me sauba ko maurisi segenimu igoe, mo ko maurisiginigira goto igira ara rongomigo.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.