1 Crônicas 10

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Migira na Pilistia ara tû, mara ba na vailabugi koluaqira na Israel tana Vungavunga Gilboa. Mara danga sosongo na Israel ara labumatesigira i tana, migira moa visana ara tau mate, migira kolutugira goto a Saul ma na dalena ara viri tsogo sui.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 Migira na Pilistia ara ba tsauligira mara labumatesitugira na dalena a Saul, tugira nogo a Jonatan, ma Abinadab ma Malkisua.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 Mara ba saisaigana a Saul, ma nina pipili kesa vidaqira e ba gado i konina me gini boka seko sosongo.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 Ma Saul e tsarivania nina borau aia e kalagaia gana sagore, “Ko langâ nimu isi mo ko labumatesiginiau, rongona igira na ponotoba ni Pilistia girani kara tau tseqo poliau ma kara labumatesiau.” Ma na borau ia e matagu sosongo na nauvaganana ia. Mi tana ma Saul e tû, me adisegenia nina isi me puka bâ segeni i konina.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Mi kalina na borau ia e reia laka a Saul e mate nogo, maia goto e puka bâ segeni i konina nina isi, me mate kolua a Saul.
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 Aia nogo e vaga na mateana a Saul mi tugira tolu na dalena, me tagara goto sa kukuana a Saul ke adidatoa nina aqotagao.
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 Mi kalina igira na Israel ara totu tana Poi ni Jesreel ara rongomia laka igira na mane vaumate ni Israel ara tsogo sui, ma Saul mi tugira na dalena ara tu mate nogo, mi tana migira sui ara tû, mara mololea na veraqira, mara tsogoligi. Mi muri, migira na Pilistia ara mai mara totuvia na veraqira.
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 Mi tana dani murina na vailabu ia, migira na Pilistia ara vano na tsoraligiana na omea levo i koniqira na Israel ara mate tana vailabu, mi tana ara ba tsodoa na konina a Saul mi tugira tolu na dalena ara tu tsaromate tana Vungavunga Gilboa.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Ara kuria na lovana a Saul mara tsoraligia gana tako, mi muri, mara mologira visana niqira mane adigoko kara ba turupatuna vanigira niqira god peropero ma niqira tinoni i laona na Pilistia popono laka e mate nogo a Saul.
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 Mara adia gana sagore a Saul mara ba moloa i laona kesa niqira valetabu, mara pogakaea na lovana i laona nina valetabu niqira god Dagon.
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 Mi kalina igira na tinoni ni Jabes tana Gilead ara rongomia na omea vaga igira na Pilistia ara nauvania a Saul,
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 mara tû igira niqira mane malagai susuliga bâ mara ba aditsunâ na konina a Saul mi tugira na dalena, mara adivisutugira i Jabes. Mara qilutugira i tana i vavana kesa na gaitabu, mara tsoni vitoaqira segeni i laona e vitu na dani popono.
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 Ma Saul e mate tana rongona aia e tau tsotsovata i konina na Taovia. Me tau murigira dou nina ketsa na Taovia; me tovoa moa laka ke basugira na tidaoqira na tinoni mate gana kara tsarivania nagua ke naua,
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 me tau ba lavegoko i konina na Taovia. Mi tana ma na Taovia e labumatesia a Saul, me sauvania a David, aia na dalena a Jese, na susuliga agana na aqotagao.
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.