1 Crônicas 10

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Migira na Pilistia ara tû, mara ba na vailabugi koluaqira na Israel tana Vungavunga Gilboa. Mara danga sosongo na Israel ara labumatesigira i tana, migira moa visana ara tau mate, migira kolutugira goto a Saul ma na dalena ara viri tsogo sui.
1 E os filisteus pelejaram com Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos nas montanhas de Gilboa.
2 Migira na Pilistia ara ba tsauligira mara labumatesitugira na dalena a Saul, tugira nogo a Jonatan, ma Abinadab ma Malkisua.
2 E os filisteus perseguiram a Saul e aos seus filhos e mataram a Jônatas, a Abinadabe e a Malquisua, filhos de Saul.
3 Mara ba saisaigana a Saul, ma nina pipili kesa vidaqira e ba gado i konina me gini boka seko sosongo.
3 E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e temeu muito aos flecheiros.
4 Ma Saul e tsarivania nina borau aia e kalagaia gana sagore, “Ko langâ nimu isi mo ko labumatesiginiau, rongona igira na ponotoba ni Pilistia girani kara tau tseqo poliau ma kara labumatesiau.” Ma na borau ia e matagu sosongo na nauvaganana ia. Mi tana ma Saul e tû, me adisegenia nina isi me puka bâ segeni i konina.
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela; para que porventura não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a espada, e se lançou sobre ela.
5 Mi kalina na borau ia e reia laka a Saul e mate nogo, maia goto e puka bâ segeni i konina nina isi, me mate kolua a Saul.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu.
6 Aia nogo e vaga na mateana a Saul mi tugira tolu na dalena, me tagara goto sa kukuana a Saul ke adidatoa nina aqotagao.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
7 Mi kalina igira na Israel ara totu tana Poi ni Jesreel ara rongomia laka igira na mane vaumate ni Israel ara tsogo sui, ma Saul mi tugira na dalena ara tu mate nogo, mi tana migira sui ara tû, mara mololea na veraqira, mara tsogoligi. Mi muri, migira na Pilistia ara mai mara totuvia na veraqira.
7 E, vendo todos os homens de Israel, que estavam no vale, que haviam fugido, e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades, e fugiram; então vieram os filisteus, e habitaram nelas.
8 Mi tana dani murina na vailabu ia, migira na Pilistia ara vano na tsoraligiana na omea levo i koniqira na Israel ara mate tana vailabu, mi tana ara ba tsodoa na konina a Saul mi tugira tolu na dalena ara tu tsaromate tana Vungavunga Gilboa.
8 E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
9 Ara kuria na lovana a Saul mara tsoraligia gana tako, mi muri, mara mologira visana niqira mane adigoko kara ba turupatuna vanigira niqira god peropero ma niqira tinoni i laona na Pilistia popono laka e mate nogo a Saul.
9 E o despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos filisteus em redor, para o anunciarem a seus ídolos e ao povo.
10 Mara adia gana sagore a Saul mara ba moloa i laona kesa niqira valetabu, mara pogakaea na lovana i laona nina valetabu niqira god Dagon.
10 E puseram as suas armas na casa do seu deus, e a sua cabeça afixaram na casa de Dagom.
11 Mi kalina igira na tinoni ni Jabes tana Gilead ara rongomia na omea vaga igira na Pilistia ara nauvania a Saul,
11 Ouvindo, pois, toda a Jabes de Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
12 mara tû igira niqira mane malagai susuliga bâ mara ba aditsunâ na konina a Saul mi tugira na dalena, mara adivisutugira i Jabes. Mara qilutugira i tana i vavana kesa na gaitabu, mara tsoni vitoaqira segeni i laona e vitu na dani popono.
12 Então todos os homens valorosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul, e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um carvalho em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 Ma Saul e mate tana rongona aia e tau tsotsovata i konina na Taovia. Me tau murigira dou nina ketsa na Taovia; me tovoa moa laka ke basugira na tidaoqira na tinoni mate gana kara tsarivania nagua ke naua,
13 Assim morreu Saul por causa da transgressão que cometeu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar.
14 me tau ba lavegoko i konina na Taovia. Mi tana ma na Taovia e labumatesia a Saul, me sauvania a David, aia na dalena a Jese, na susuliga agana na aqotagao.
14 E não buscou ao Senhor, que por isso o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.