Provérbios 2
Modern Greek (GREEK) vs ACF
1 Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν·
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν·
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν· εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις· ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει·
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους·
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι·
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους·
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης·
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ' αυτης.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.