Hebreus 1

Η Καινή Διαθήκη (GRCTR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Πολυμερῶς|strong="G4181" καὶ|strong="G2532" πολυτρόπως|strong="G4187" πάλαι|strong="G3819" ὁ|strong="G3588" Θεὸς|strong="G2316" λαλήσας|strong="G2980" τοῖς|strong="G3588" πατράσιν|strong="G3962" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" προφήταις|strong="G4396", ἐπ|strong="G1909"᾿ ἐσχάτων|strong="G2078" τῶν|strong="G3588" ἡμερῶν|strong="G2250" τούτων|strong="G3778" ἐλάλησεν|strong="G2980" ἡμῖν|strong="G1473" ἐν|strong="G1722" υἱῷ|strong="G5207",
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 ὃν|strong="G3739" ἔθηκε κληρονόμον|strong="G2818" πάντων|strong="G3956", δι|strong="G1223"᾿ οὗ|strong="G3756" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" αἰῶνας|strong="G0165" ἐποίησεν|strong="G4160",
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 ὃς|strong="G3739" ὢν|strong="G3739" ἀπαύγασμα|strong="G0541" τῆς|strong="G3588" δόξης|strong="G1391" καὶ|strong="G2532" χαρακτὴρ|strong="G5481" τῆς|strong="G3588" ὑποστάσεως|strong="G5287" αὐτοῦ|strong="G0846", φέρων|strong="G5342" τε|strong="G5037" τὰ|strong="G3588" πάντα|strong="G3956" τῷ|strong="G3588" ῥήματι|strong="G4487" τῆς|strong="G3588" δυνάμεως|strong="G1411" αὐτοῦ|strong="G0846", δι|strong="G1223"᾿ ἑαυτοῦ|strong="G1438" καθαρισμὸν|strong="G2512" ποιησάμενος|strong="G4160" τῶν|strong="G3588" ἁμαρτιῶν|strong="G0266" ἡμῶν|strong="G1473", ἐκάθισεν|strong="G2523" ἐν|strong="G1722" δεξιᾷ|strong="G1188" τῆς|strong="G3588" μεγαλωσύνης|strong="G3172" ἐν|strong="G1722" ὑψηλοῖς|strong="G5308",
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 τοσούτῳ|strong="G5118" κρείττων|strong="G2909" γενόμενος|strong="G1096" τῶν|strong="G3588" ἀγγέλων|strong="G0032", ὅσῳ|strong="G3745" διαφορώτερον|strong="G1313" παρ|strong="G3844"᾿ αὐτοὺς|strong="G0846" κεκληρονόμηκεν|strong="G2816" ὄνομα|strong="G3686".
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Τίνι|strong="G5101" γὰρ|strong="G1063" εἶπέ|strong="G3004" ποτε|strong="G4219" τῶν|strong="G3588" ἀγγέλων|strong="G0032",
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Ὅταν|strong="G3752" δὲ|strong="G1161" πάλιν|strong="G3825" εἰσαγάγῃ|strong="G1521" τὸν|strong="G3588" πρωτότοκον|strong="G4416" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" οἰκουμένην|strong="G3625" λέγει|strong="G3004",
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Καὶ|strong="G2532" πρὸς|strong="G4314" μὲν|strong="G3303" τοὺς|strong="G3588" ἀγγέλους|strong="G0032" λέγει|strong="G3004",
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 πρὸς|strong="G4314" δὲ|strong="G1161" τὸν|strong="G3588" υἱόν|strong="G5207",
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ἠγάπησας|strong="G0025" δικαιοσύνην|strong="G1343", καὶ|strong="G2532" ἐμίσησας|strong="G3404" ἀνομίαν|strong="G0458"·
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Καί|strong="G2532",
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 αὐτοὶ|strong="G0846" ἀπολοῦνται|strong="G0622", σὺ|strong="G4771" δὲ|strong="G1161" διαμένεις|strong="G1265"·
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 καὶ|strong="G2532" ὡσεὶ|strong="G5616" περιβόλαιον|strong="G4018" ἑλίξεις|strong="G1667" αὐτούς|strong="G0846",
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Πρὸς|strong="G4314" τίνα|strong="G5100" δὲ|strong="G1161" τῶν|strong="G3588" ἀγγέλων|strong="G0032" εἴρηκέ ποτε|strong="G4219",
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Οὐχὶ|strong="G3780" πάντες|strong="G3956" εἰσὶ λειτουργικὰ|strong="G3010" πνεύματα|strong="G4151", εἰς|strong="G1519" διακονίαν|strong="G1248" ἀποστελλόμενα|strong="G0649" διὰ|strong="G1223" τοὺς|strong="G3588" μέλλοντας|strong="G3195" κληρονομεῖν|strong="G2816" σωτηρίαν|strong="G4991";
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.