Mateus 25
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ομοιωθησεται|strong="G3666" x-morph="V-FPI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM" δεκα|strong="G1176" x-morph="A-NUI" παρθενοισ|strong="G3933" x-morph="N-DPF" αιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPF" λαβουσαι|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπαδασ|strong="G2985" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" εξηλθον|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" απαντησιν|strong="G0529" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφιου|strong="G3566" x-morph="N-GSM"
1 “Nati ana veya’amaim mar ana aiwob itinin i boro baibitar nah ten biyah numin tabin boubun itinamih hai ramef hibow hinan na’atube.
2 πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" μωραι|strong="G3474" x-morph="A-NPF"
2 Baibitar five i not wairafih, naatu baibitar five i men not wairafih.
3 αιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPF" μωραι|strong="G3474" x-morph="A-NPF" λαβουσαι|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπαδασ|strong="G2985" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-3GPF" ελαιον|strong="G1637" x-morph="N-ASN"
3 Baibitar men not wairafih hai ramef hibow, baise karisin men ta hirirabar hibaimih.
4 αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPF" ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" ελαιον|strong="G1637" x-morph="N-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" αγγειοισ|strong="G0030" x-morph="N-DPN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" λαμπαδων|strong="G2985" x-morph="N-GPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF"
4 Baibitar five not wairafih hai ramef hibow naatu kibubumaim karisin hirirbaren hibow auman hin.
5 χρονιζοντοσ|strong="G5549" x-morph="V-PAP-GSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφιου|strong="G3566" x-morph="N-GSM" ενυσταξαν|strong="G3573" x-morph="V-AAI-3P" πασαι|strong="G3956" x-morph="A-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκαθευδον|strong="G2518" x-morph="V-IAI-3P"
5 Tabin boubun ana orot men saise na, baibitar isan hima hikakaif matah fot hi’inurir hi’in.”
6 μεσησ|strong="G3319" x-morph="A-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" νυκτοσ|strong="G3571" x-morph="N-GSF" κραυγη|strong="G2906" x-morph="N-NSF" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφιοσ|strong="G3566" x-morph="N-NSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" εξερχεσθε|strong="G1831" x-morph="V-PNM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" απαντησιν|strong="G0529" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
6 “Fainaiwan sabuw fanah sibisib hinowar, ‘Tabin boubun ana orot enan kwana kwa’itin.’”
7 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ηγερθησαν|strong="G1453" x-morph="V-API-3P" πασαι|strong="G3956" x-morph="A-NPF" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" παρθενοι|strong="G3933" x-morph="N-NPF" εκειναι|strong="G1565" x-morph="D-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκοσμησαν|strong="G2885" x-morph="V-AAI-3P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπαδασ|strong="G2985" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF"
7 “Imaibo baibitar ten hi’inu’in himisir, hai ramef matah hibobaituturen naatu hito’aben.
8 αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μωραι|strong="G3474" x-morph="A-NPF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" φρονιμοισ|strong="G5429" x-morph="A-DPF" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" δοτε|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ελαιου|strong="G1637" x-morph="N-GSN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" λαμπαδεσ|strong="G2985" x-morph="N-NPF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" σβεννυνται|strong="G4570" x-morph="V-PPI-3P"
8 Baibitar men not wairafih turahinah not wairafih isah hio, ‘A karisin turin kwaibaisi, aki ai ramef temomorob.’”
9 απεκριθησαν|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPF" λεγουσαι|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPF" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αρκεση|strong="G0714" x-morph="V-AAS-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" πορευεσθε|strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλουντασ|strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγορασατε|strong="G0059" x-morph="V-AAM-2P" εαυταισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPF"
9 “Baise baibitar five not wairafih hiyafutih hio, ‘Men karam boro kwa turin anit naatu aki turin anab. Gewasin boro kwanan sabuw biyahimaim kwabo isa kwanatobon.’”
10 απερχομενων|strong="G0565" x-morph="V-PNP-GPF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" αγορασαι|strong="G0059" x-morph="V-AAN" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφιοσ|strong="G3566" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" ετοιμοι|strong="G2092" x-morph="A-NPF" εισηλθον|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" γαμουσ|strong="G1062" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκλεισθη|strong="G2808" x-morph="V-API-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυρα|strong="G2374" x-morph="N-NSF"
10 “Basit baibitar karisin tobonamih hinan ufut, tabin boubun ana orot natit, baibitar five hibobuna hima’am bairi hin tabin ana yasisir wanawanan hirun etawan hitufabon.”
11 υστερον|strong="G5305" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ερχονται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" λοιπαι|strong="G3062" x-morph="A-NPF" παρθενοι|strong="G3933" x-morph="N-NPF" λεγουσαι|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPF" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ανοιξον|strong="G0455" x-morph="V-AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
11 “Men manin baibitar five hina hitit hi’afririy ‘Regah, Regah, etawan kubotawiy arun!’”
12 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδα|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
12 “Baise orot efatait eo, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu men aso’ob kwa iyab.’”
13 γρηγορειτε|strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ημεραν|strong="G2250" x-morph="N-ASF" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ωραν|strong="G5610" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" η|strong="G3739" x-morph="R-DSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S"
13 “Isan imih mata to niwa’an kwanama, anayabin veya o sumar men kwa so’ob, mar biy boro iti sawar hinamatar.”
14 ωσπερ|strong="G5618" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" αποδημων|strong="G0589" x-morph="V-PAP-NSM" εκαλεσεν|strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ιδιουσ|strong="G2398" x-morph="A-APM" δουλουσ|strong="G1401" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεδωκεν|strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" υπαρχοντα|strong="G5225" x-morph="V-PAP-APN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
14 “Maramaim mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Orot ef yok bainanawan isan bobobunabuna ana veya; ana akir wairafih e’afih hina ana sawar kaifen isan faramih.
15 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" εδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" εκαστω|strong="G1538" x-morph="A-DSM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεδημησεν|strong="G0589" x-morph="V-AAI-3S" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV"
15 Hai so’ob ana fofoninamaim orot ta ana kabay 5,000 itin, orot ta 2,000, orot ta 1,000. Imaibo i ana nanawan busuruf in.
16 πορευθεισ|strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ειργασατο|strong="G2038" x-morph="V-ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN"
16 Akir wairafin 5,000 baib in banikamaim yari’iy in bowabow, 5,000 tafan hiya’abar bai.
17 ωσαυτωσ|strong="G5615" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" εκερδησεν|strong="G2770" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI"
17 Akir wairafin bairou’abin i na’atube sinaf. Kabay 2,000 bai in imaim ma bikukumiyaw 2,000 tafan hiya’abar bai.
18 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" απελθων|strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" ωρυξεν|strong="G3736" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεκρυψεν|strong="G0613" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αργυριον|strong="G0694" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Baise akir wairafin ta ana kabay 1,000 baib i mutufor in hub bai regah ana kabay hub iwan taunafut in.
19 μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" χρονον|strong="G5550" x-morph="N-ASM" πολυν|strong="G4183" x-morph="A-ASM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" δουλων|strong="G1401" x-morph="N-GPM" εκεινων|strong="G1565" x-morph="D-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναιρει|strong="G4868" x-morph="V-PAI-3S" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM"
19 “Hima manin maiyow, imaibo akir wairafih hai orot ukwarin matabir na tit, naatu hai bowabow nuteteyan itah.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" προσηνεγκεν|strong="G4374" x-morph="V-AAI-3S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρεδωκασ|strong="G3860" x-morph="V-AAI-2S" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" εκερδησα|strong="G2770" x-morph="V-AAI-1S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN"
20 Naatu akir wairafin kabay 5,000 baib na run ana regah nanamaim eo, ‘Regah o 5,000 itu, baise ayu abowabow tafanamaim 5,000 abaib i iti kubai.’”
21 εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ευ|strong="G2095" x-morph="ADV" δουλε|strong="G1401" x-morph="N-VSM" αγαθε|strong="G0018" x-morph="A-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστε|strong="G4103" x-morph="A-VSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ολιγα|strong="G3641" x-morph="A-APN" ησ|strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" πιστοσ|strong="G4103" x-morph="A-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πολλων|strong="G4183" x-morph="A-GPN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" καταστησω|strong="G2525" x-morph="V-FAI-1S" εισελθε|strong="G1525" x-morph="V-2AAM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαραν|strong="G5479" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
21 “Regah iya’afut eo, ‘A merar ayiy, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, bowabow gidigidih ibosunusunub kukakaifen gewas, imih boro anayara’ahi inayen sawar gagamih inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai!’
22 προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρεδωκασ|strong="G3860" x-morph="V-AAI-2S" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" εκερδησα|strong="G2770" x-morph="V-AAI-1S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN"
22 “Naatu akir wairafin bairou’abin kabay 2,000 baib na run eo, ‘Regah o a kabay 2,000 ibitu i iti, naatu abowabow tafanamaim 2,000 abaib i iti kubai.’
23 εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ευ|strong="G2095" x-morph="ADV" δουλε|strong="G1401" x-morph="N-VSM" αγαθε|strong="G0018" x-morph="A-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστε|strong="G4103" x-morph="A-VSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ολιγα|strong="G3641" x-morph="A-APN" ησ|strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" πιστοσ|strong="G4103" x-morph="A-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πολλων|strong="G4183" x-morph="A-GPN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" καταστησω|strong="G2525" x-morph="V-FAI-1S" εισελθε|strong="G1525" x-morph="V-2AAM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαραν|strong="G5479" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
23 “Regah eo, ‘A merar ayiyi, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, sawar matan ta ibosunusunub kukakaifen gewas. Imih boro anayara’ahi inayen sawar moumurihika inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai.’
24 προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" ταλαντον|strong="G5007" x-morph="N-ASN" ειληφωσ|strong="G2983" x-morph="V-2RAP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" εγνων|strong="G1097" x-morph="V-2AAI-1S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" σκληροσ|strong="G4642" x-morph="A-NSM" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" θεριζων|strong="G2325" x-morph="V-PAP-NSM" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσπειρασ|strong="G4687" x-morph="V-AAI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναγων|strong="G4863" x-morph="V-PAP-NSM" οθεν|strong="G3606" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεσκορπισασ|strong="G1287" x-morph="V-AAI-2S"
24 “Imaibo akir wairafin baitonin kabay 1,000 baib na run eo, ‘Regah ayu aso’ob, o i a tur fokarin, turanah hai masaw o aribe kufafaur naatu turanah nowah o kutatanumabe kutaratar.
25 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φοβηθεισ|strong="G5399" x-morph="V-AOP-NSM" απελθων|strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" εκρυψα|strong="G2928" x-morph="V-AAI-1S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ταλαντον|strong="G5007" x-morph="N-ASN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-DSF" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" εχεισ|strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σον|strong="G4674" x-morph="S-2SASN"
25 Imih ayu o isa abir. A kabay abai an hub agais aibun inu’in, iti abai ana abit maiye kwitin.’
26 αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" πονηρε|strong="G4190" x-morph="A-VSM" δουλε|strong="G1401" x-morph="N-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οκνηρε|strong="G3636" x-morph="A-VSM" ηδεισ|strong="G1492" x-morph="V-2LAI-2S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" θεριζω|strong="G2325" x-morph="V-PAI-1S" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσπειρα|strong="G4687" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναγω|strong="G4863" x-morph="V-PAI-1S" οθεν|strong="G3606" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεσκορπισα|strong="G1287" x-morph="V-AAI-1S"
26 “Ana Regah iya’afut eo, ‘O i orot kakaf nokonokow anababatun! O iso’ob, ayu i tebob nonowatih afafour naatu tetatanum nonowatih ataratar.
27 εδει|strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" βαλειν|strong="G0906" x-morph="V-2AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αργυριον|strong="G0694" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" τραπεζιταισ|strong="G5133" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" εκομισαμην|strong="G2865" x-morph="V-AMI-1S" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εμον|strong="G1699" x-morph="S-1SASN" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" τοκω|strong="G5110" x-morph="N-DSM"
27 Gewasin au kabay banikamaim itayi ta’in tabowabow, ayu atanan, saise tafan hitaya’abar auman hitutu atab.’
28 αρατε|strong="G0142" x-morph="V-AAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ταλαντον|strong="G5007" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοτε|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" εχοντι|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δεκα|strong="G1176" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN"
28 “Naatu orot ukwarin eo, ‘Kabay iti orot umanamaim kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay 10,000 baib i kwaitin.
29 τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εχοντι|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSM" δοθησεται|strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περισσευθησεται|strong="G4052" x-morph="V-FPI-3S" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εχοντοσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" αρθησεται|strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
29 Anayabin orot yait uman ebi’e’etaw boro sawar tafan hinaya’abar moumurihika nabow isan nakaram. Baise orot yait uman nutanub ema’am biyanamaim sawar etei’imak boro hinabosairen.
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αχρειον|strong="G0888" x-morph="A-ASM" δουλον|strong="G1401" x-morph="N-ASM" εκβαλετε|strong="G1544" x-morph="V-2AAM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σκοτοσ|strong="G4655" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εξωτερον|strong="G1857" x-morph="A-ASN-C" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλαυθμοσ|strong="G2805" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βρυγμοσ|strong="G1030" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" οδοντων|strong="G3599" x-morph="N-GPM"
30 Imih iti akir wairafin nukunukuwin kwabai kwan kwarauw ufun gugumin wanawanan ere, nati imaim nama narerey wan nayob nitafofofor.’
31 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" δοξη|strong="G1391" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αγιοι|strong="G0040" x-morph="A-NPM" αγγελοι|strong="G0032" x-morph="N-NPM" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" καθισει|strong="G2523" x-morph="V-FAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" θρονου|strong="G2362" x-morph="N-GSM" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
31 “Orot Natun ni’aiwob nanan ana maramaim ana tounamatar kakafiyih boro bairi hinan ana urama’am bonamanamarin tafan namare.
32 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναχθησεται|strong="G4863" x-morph="V-FPI-3S" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" εθνη|strong="G1484" x-morph="N-NPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφοριει|strong="G0873" x-morph="V-FAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αλληλων|strong="G0240" x-morph="C-GPM" ωσπερ|strong="G5618" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" αφοριζει|strong="G0873" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εριφων|strong="G2056" x-morph="N-GPM"
32 Naatu tafaram wanawanan sabuw tutufin etei boro hinaru’ay Jesu nanamaim hinabat. Imaibo i boro sabuw nakusib rou’ab hinamatar, nabatanenayan sheep naatu goat bairi ekukusibih na’atube.
33 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" στησει|strong="G2476" x-morph="V-FAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιων|strong="G1188" x-morph="A-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εριφια|strong="G2055" x-morph="N-APN" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ευωνυμων|strong="G2176" x-morph="A-GPN"
33 Sheep i boro uman ana asukwafune hinabat naatu goat boro uman ana beyawane hinabat.”
34 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιων|strong="G1188" x-morph="A-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" δευτε|strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ευλογημενοι|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" κληρονομησατε|strong="G2816" x-morph="V-AAM-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ητοιμασμενην|strong="G2090" x-morph="V-RPP-ASF" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" καταβολησ|strong="G2602" x-morph="N-GSF" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM"
34 “Imaibo aiwob orot boro sabuw uman ana asukwafune isah nao, ‘Kwa i Tamai ebigegewasini, kwana mar ana aiwob nowamih kwabai. Anayabin tafaram matara’e ana veya God kwa isa yabuna.
35 επεινασα|strong="G3983" x-morph="V-AAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εδωκατε|strong="G1325" x-morph="V-AAI-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" εδιψησα|strong="G1372" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποτισατε|strong="G4222" x-morph="V-AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ξενοσ|strong="G3581" x-morph="A-NSM" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγαγετε|strong="G4863" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
35 Ayu bayumih amomorob bay kwaitu, sikau mamamah harew kwaitu atom, abinanawan au merar kwayi a baremaim ama ra’at ama.
36 γυμνοσ|strong="G1131" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεβαλετε|strong="G4016" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ησθενησα|strong="G0770" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επεσκεψασθε|strong="G1980" x-morph="V-ADI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθετε|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-2P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
36 Segar ama’am faifuw kwaitu aus, asawow ainu’in, kwakaifu naatu dibur bar ama’am kwana kwainanawanu.’”
37 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποκριθησονται|strong="G0611" x-morph="V-FOI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" πεινωντα|strong="G3983" x-morph="V-PAP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθρεψαμεν|strong="G5142" x-morph="V-AAI-1P" η|strong="G2228" x-morph="PRT" διψωντα|strong="G1372" x-morph="V-PAP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποτισαμεν|strong="G4222" x-morph="V-AAI-1P"
37 “Sabuw gewasih boro hiniya’afut hinao, ‘Regah mar biyika bayumih imomorob ai’it bay ait, o sika mamamah harew ait itom?
38 ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" ξενον|strong="G3581" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγαγομεν|strong="G4863" x-morph="V-2AAI-1P" η|strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνον|strong="G1131" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεβαλομεν|strong="G4016" x-morph="V-2AAI-1P"
38 Naatu biyika inanawan inan ai’it a merar ayiy abuwi ai sebomaim imara’at? O segar ima’am faifuw ait ius?
39 ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" ασθενη|strong="G0772" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθομεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS"
39 Naatu mar biyika isawow inu’in akaifi, o dibur bar ima’ama ainanawani?’”
40 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" οσον|strong="G3745" x-morph="K-ASN" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" ενι|strong="G1520" x-morph="A-DSM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αδελφων|strong="G0080" x-morph="N-GPM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ελαχιστων|strong="G1646" x-morph="A-GPM-S" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P"
40 “Aiwob orot boro niyafutih nao, ‘Anababatun au’uwi, nati ana veya’amaim ayu taitu gidigidih isah kwasisinaf, i ayu isau kwasinaf.’”
41 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ευωνυμων|strong="G2176" x-morph="A-GPN" πορευεσθε|strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" κατηραμενοι|strong="G2672" x-morph="V-RPP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ητοιμασμενον|strong="G2090" x-morph="V-RPP-ASN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" διαβολω|strong="G1228" x-morph="A-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" αγγελοισ|strong="G0032" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 “Imaibo sabuw ana beyawane hinabatabat isah boro nao, ‘Biyau’umaim kwatit sa’ab kwan. Kwa i orarafen wanawanan kwarun, Demon Mowan ana tounamatar bairi isah wairaf wanatowan hibobogaigiwas kwan imaim kwarun bairi e’arahi.
42 επεινασα|strong="G3983" x-morph="V-AAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εδωκατε|strong="G1325" x-morph="V-AAI-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" εδιψησα|strong="G1372" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εποτισατε|strong="G4222" x-morph="V-AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
42 Ayu aa amomorob, men abisa ta kwaitu aan, sikau mamamah harew men kwaitu atom.
43 ξενοσ|strong="G3581" x-morph="A-NSM" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" συνηγαγετε|strong="G4863" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" γυμνοσ|strong="G1131" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" περιεβαλετε|strong="G4016" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ασθενησ|strong="G0772" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επεσκεψασθε|strong="G1980" x-morph="V-ADI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
43 Ai nanawan anan men au merar kwayi a sebomaim amara’at. Segar ama’am faifuw men kwaitu ausimih, a sawow ainu’in, o dibur baremaim ama’am men kwana kwainanawanu.’”
44 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποκριθησονται|strong="G0611" x-morph="V-FOI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοι|strong="G0846" x-morph="P-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" πεινωντα|strong="G3983" x-morph="V-PAP-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" διψωντα|strong="G1372" x-morph="V-PAP-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ξενον|strong="G3581" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνον|strong="G1131" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ασθενη|strong="G0772" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διηκονησαμεν|strong="G1247" x-morph="V-AAI-1P" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS"
44 “Naatu i boro hiniya’afut hinao, ‘Regah, mar biyika o aa imomorob, o harewamih sika mamamah, o ibinanawan, o segar ima’am, o isawow inu’in, o dibur bar ima’am men aibaisimih?’”
45 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποκριθησεται|strong="G0611" x-morph="V-FOI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" οσον|strong="G3745" x-morph="K-ASN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" ενι|strong="G1520" x-morph="A-DSM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ελαχιστων|strong="G1646" x-morph="A-GPM-S" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P"
45 “Imaibo i boro niyafutih nao, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu taitu gidigidih men kwabibaisih, nati i men kwakok ayu kwatibaisu.’”
46 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απελευσονται|strong="G0565" x-morph="V-FDI-3P" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κολασιν|strong="G2851" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF"
46 “Naatu nati sabuw i boro hinan ma’ama wanatowan ana baimakiy hinab. Baise sabuw gewasih boro hinan yawas ma’ama wanatowan hinab hinama hiniyasisir.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.