Mateus 25

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ομοιωθησεται|strong="G3666" x-morph="V-FPI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM" δεκα|strong="G1176" x-morph="A-NUI" παρθενοισ|strong="G3933" x-morph="N-DPF" αιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPF" λαβουσαι|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπαδασ|strong="G2985" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" εξηλθον|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" απαντησιν|strong="G0529" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφιου|strong="G3566" x-morph="N-GSM"
1 “Nati ana veya’amaim mar ana aiwob itinin i boro baibitar nah ten biyah numin tabin boubun itinamih hai ramef hibow hinan na’atube.
2 πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ησαν|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" μωραι|strong="G3474" x-morph="A-NPF"
2 Baibitar five i not wairafih, naatu baibitar five i men not wairafih.
3 αιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPF" μωραι|strong="G3474" x-morph="A-NPF" λαβουσαι|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPF" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπαδασ|strong="G2985" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" μεθ|strong="G3326" x-morph="PREP" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-3GPF" ελαιον|strong="G1637" x-morph="N-ASN"
3 Baibitar men not wairafih hai ramef hibow, baise karisin men ta hirirabar hibaimih.
4 αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPF" ελαβον|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" ελαιον|strong="G1637" x-morph="N-ASN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" αγγειοισ|strong="G0030" x-morph="N-DPN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" λαμπαδων|strong="G2985" x-morph="N-GPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF"
4 Baibitar five not wairafih hai ramef hibow naatu kibubumaim karisin hirirbaren hibow auman hin.
5 χρονιζοντοσ|strong="G5549" x-morph="V-PAP-GSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νυμφιου|strong="G3566" x-morph="N-GSM" ενυσταξαν|strong="G3573" x-morph="V-AAI-3P" πασαι|strong="G3956" x-morph="A-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκαθευδον|strong="G2518" x-morph="V-IAI-3P"
5 Tabin boubun ana orot men saise na, baibitar isan hima hikakaif matah fot hi’inurir hi’in.”
6 μεσησ|strong="G3319" x-morph="A-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" νυκτοσ|strong="G3571" x-morph="N-GSF" κραυγη|strong="G2906" x-morph="N-NSF" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφιοσ|strong="G3566" x-morph="N-NSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" εξερχεσθε|strong="G1831" x-morph="V-PNM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" απαντησιν|strong="G0529" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
6 “Fainaiwan sabuw fanah sibisib hinowar, ‘Tabin boubun ana orot enan kwana kwa’itin.’”
7 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ηγερθησαν|strong="G1453" x-morph="V-API-3P" πασαι|strong="G3956" x-morph="A-NPF" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" παρθενοι|strong="G3933" x-morph="N-NPF" εκειναι|strong="G1565" x-morph="D-NPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκοσμησαν|strong="G2885" x-morph="V-AAI-3P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" λαμπαδασ|strong="G2985" x-morph="N-APF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF"
7 “Imaibo baibitar ten hi’inu’in himisir, hai ramef matah hibobaituturen naatu hito’aben.
8 αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μωραι|strong="G3474" x-morph="A-NPF" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" φρονιμοισ|strong="G5429" x-morph="A-DPF" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" δοτε|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" ελαιου|strong="G1637" x-morph="N-GSN" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" λαμπαδεσ|strong="G2985" x-morph="N-NPF" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" σβεννυνται|strong="G4570" x-morph="V-PPI-3P"
8 Baibitar men not wairafih turahinah not wairafih isah hio, ‘A karisin turin kwaibaisi, aki ai ramef temomorob.’”
9 απεκριθησαν|strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPF" λεγουσαι|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPF" μηποτε|strong="G3379" x-morph="ADV-N" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αρκεση|strong="G0714" x-morph="V-AAS-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" πορευεσθε|strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλουντασ|strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγορασατε|strong="G0059" x-morph="V-AAM-2P" εαυταισ|strong="G1438" x-morph="F-2DPF"
9 “Baise baibitar five not wairafih hiyafutih hio, ‘Men karam boro kwa turin anit naatu aki turin anab. Gewasin boro kwanan sabuw biyahimaim kwabo isa kwanatobon.’”
10 απερχομενων|strong="G0565" x-morph="V-PNP-GPF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPF" αγορασαι|strong="G0059" x-morph="V-AAN" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" νυμφιοσ|strong="G3566" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" ετοιμοι|strong="G2092" x-morph="A-NPF" εισηλθον|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" γαμουσ|strong="G1062" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εκλεισθη|strong="G2808" x-morph="V-API-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυρα|strong="G2374" x-morph="N-NSF"
10 “Basit baibitar karisin tobonamih hinan ufut, tabin boubun ana orot natit, baibitar five hibobuna hima’am bairi hin tabin ana yasisir wanawanan hirun etawan hitufabon.”
11 υστερον|strong="G5305" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ερχονται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" λοιπαι|strong="G3062" x-morph="A-NPF" παρθενοι|strong="G3933" x-morph="N-NPF" λεγουσαι|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPF" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ανοιξον|strong="G0455" x-morph="V-AAM-2S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP"
11 “Men manin baibitar five hina hitit hi’afririy ‘Regah, Regah, etawan kubotawiy arun!’”
12 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδα|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
12 “Baise orot efatait eo, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu men aso’ob kwa iyab.’”
13 γρηγορειτε|strong="G1127" x-morph="V-PAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδατε|strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ημεραν|strong="G2250" x-morph="N-ASF" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ωραν|strong="G5610" x-morph="N-ASF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" η|strong="G3739" x-morph="R-DSF" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S"
13 “Isan imih mata to niwa’an kwanama, anayabin veya o sumar men kwa so’ob, mar biy boro iti sawar hinamatar.”
14 ωσπερ|strong="G5618" x-morph="ADV" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" αποδημων|strong="G0589" x-morph="V-PAP-NSM" εκαλεσεν|strong="G2564" x-morph="V-AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" ιδιουσ|strong="G2398" x-morph="A-APM" δουλουσ|strong="G1401" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεδωκεν|strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" υπαρχοντα|strong="G5225" x-morph="V-PAP-APN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
14 “Maramaim mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Orot ef yok bainanawan isan bobobunabuna ana veya; ana akir wairafih e’afih hina ana sawar kaifen isan faramih.
15 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" εδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" εκαστω|strong="G1538" x-morph="A-DSM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ιδιαν|strong="G2398" x-morph="A-ASF" δυναμιν|strong="G1411" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεδημησεν|strong="G0589" x-morph="V-AAI-3S" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV"
15 Hai so’ob ana fofoninamaim orot ta ana kabay 5,000 itin, orot ta 2,000, orot ta 1,000. Imaibo i ana nanawan busuruf in.
16 πορευθεισ|strong="G4198" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ειργασατο|strong="G2038" x-morph="V-ADI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN"
16 Akir wairafin 5,000 baib in banikamaim yari’iy in bowabow, 5,000 tafan hiya’abar bai.
17 ωσαυτωσ|strong="G5615" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" εκερδησεν|strong="G2770" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI"
17 Akir wairafin bairou’abin i na’atube sinaf. Kabay 2,000 bai in imaim ma bikukumiyaw 2,000 tafan hiya’abar bai.
18 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" απελθων|strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" ωρυξεν|strong="G3736" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεκρυψεν|strong="G0613" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αργυριον|strong="G0694" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Baise akir wairafin ta ana kabay 1,000 baib i mutufor in hub bai regah ana kabay hub iwan taunafut in.
19 μετα|strong="G3326" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" χρονον|strong="G5550" x-morph="N-ASM" πολυν|strong="G4183" x-morph="A-ASM" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" δουλων|strong="G1401" x-morph="N-GPM" εκεινων|strong="G1565" x-morph="D-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναιρει|strong="G4868" x-morph="V-PAI-3S" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM"
19 “Hima manin maiyow, imaibo akir wairafih hai orot ukwarin matabir na tit, naatu hai bowabow nuteteyan itah.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" προσηνεγκεν|strong="G4374" x-morph="V-AAI-3S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρεδωκασ|strong="G3860" x-morph="V-AAI-2S" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" πεντε|strong="G4002" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" εκερδησα|strong="G2770" x-morph="V-AAI-1S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN"
20 Naatu akir wairafin kabay 5,000 baib na run ana regah nanamaim eo, ‘Regah o 5,000 itu, baise ayu abowabow tafanamaim 5,000 abaib i iti kubai.’”
21 εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ευ|strong="G2095" x-morph="ADV" δουλε|strong="G1401" x-morph="N-VSM" αγαθε|strong="G0018" x-morph="A-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστε|strong="G4103" x-morph="A-VSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ολιγα|strong="G3641" x-morph="A-APN" ησ|strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" πιστοσ|strong="G4103" x-morph="A-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πολλων|strong="G4183" x-morph="A-GPN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" καταστησω|strong="G2525" x-morph="V-FAI-1S" εισελθε|strong="G1525" x-morph="V-2AAM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαραν|strong="G5479" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
21 “Regah iya’afut eo, ‘A merar ayiy, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, bowabow gidigidih ibosunusunub kukakaifen gewas, imih boro anayara’ahi inayen sawar gagamih inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai!’
22 προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" λαβων|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" παρεδωκασ|strong="G3860" x-morph="V-AAI-2S" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" αλλα|strong="G0243" x-morph="A-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN" εκερδησα|strong="G2770" x-morph="V-AAI-1S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPN"
22 “Naatu akir wairafin bairou’abin kabay 2,000 baib na run eo, ‘Regah o a kabay 2,000 ibitu i iti, naatu abowabow tafanamaim 2,000 abaib i iti kubai.’
23 εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ευ|strong="G2095" x-morph="ADV" δουλε|strong="G1401" x-morph="N-VSM" αγαθε|strong="G0018" x-morph="A-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πιστε|strong="G4103" x-morph="A-VSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ολιγα|strong="G3641" x-morph="A-APN" ησ|strong="G1510" x-morph="V-IAI-2S" πιστοσ|strong="G4103" x-morph="A-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" πολλων|strong="G4183" x-morph="A-GPN" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" καταστησω|strong="G2525" x-morph="V-FAI-1S" εισελθε|strong="G1525" x-morph="V-2AAM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" χαραν|strong="G5479" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS"
23 “Regah eo, ‘A merar ayiyi, o i bowayan orot gewas naatu bosunusunubayan, sawar matan ta ibosunusunub kukakaifen gewas. Imih boro anayara’ahi inayen sawar moumurihika inakaifen. Kuna kurun au yasisir turin kubai.’
24 προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εν|strong="G1520" x-morph="A-ASN" ταλαντον|strong="G5007" x-morph="N-ASN" ειληφωσ|strong="G2983" x-morph="V-2RAP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" εγνων|strong="G1097" x-morph="V-2AAI-1S" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" σκληροσ|strong="G4642" x-morph="A-NSM" ει|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" θεριζων|strong="G2325" x-morph="V-PAP-NSM" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσπειρασ|strong="G4687" x-morph="V-AAI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναγων|strong="G4863" x-morph="V-PAP-NSM" οθεν|strong="G3606" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεσκορπισασ|strong="G1287" x-morph="V-AAI-2S"
24 “Imaibo akir wairafin baitonin kabay 1,000 baib na run eo, ‘Regah ayu aso’ob, o i a tur fokarin, turanah hai masaw o aribe kufafaur naatu turanah nowah o kutatanumabe kutaratar.
25 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φοβηθεισ|strong="G5399" x-morph="V-AOP-NSM" απελθων|strong="G0565" x-morph="V-2AAP-NSM" εκρυψα|strong="G2928" x-morph="V-AAI-1S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ταλαντον|strong="G5007" x-morph="N-ASN" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" γη|strong="G1093" x-morph="N-DSF" ιδε|strong="G2396" x-morph="V-2AAM-2S" εχεισ|strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σον|strong="G4674" x-morph="S-2SASN"
25 Imih ayu o isa abir. A kabay abai an hub agais aibun inu’in, iti abai ana abit maiye kwitin.’
26 αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" πονηρε|strong="G4190" x-morph="A-VSM" δουλε|strong="G1401" x-morph="N-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οκνηρε|strong="G3636" x-morph="A-VSM" ηδεισ|strong="G1492" x-morph="V-2LAI-2S" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" θεριζω|strong="G2325" x-morph="V-PAI-1S" οπου|strong="G3699" x-morph="ADV" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εσπειρα|strong="G4687" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναγω|strong="G4863" x-morph="V-PAI-1S" οθεν|strong="G3606" x-morph="ADV" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διεσκορπισα|strong="G1287" x-morph="V-AAI-1S"
26 “Ana Regah iya’afut eo, ‘O i orot kakaf nokonokow anababatun! O iso’ob, ayu i tebob nonowatih afafour naatu tetatanum nonowatih ataratar.
27 εδει|strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" βαλειν|strong="G0906" x-morph="V-2AAN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αργυριον|strong="G0694" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" τραπεζιταισ|strong="G5133" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελθων|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" εκομισαμην|strong="G2865" x-morph="V-AMI-1S" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εμον|strong="G1699" x-morph="S-1SASN" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" τοκω|strong="G5110" x-morph="N-DSM"
27 Gewasin au kabay banikamaim itayi ta’in tabowabow, ayu atanan, saise tafan hitaya’abar auman hitutu atab.’
28 αρατε|strong="G0142" x-morph="V-AAM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ταλαντον|strong="G5007" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοτε|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" εχοντι|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δεκα|strong="G1176" x-morph="A-NUI" ταλαντα|strong="G5007" x-morph="N-APN"
28 “Naatu orot ukwarin eo, ‘Kabay iti orot umanamaim kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay 10,000 baib i kwaitin.
29 τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εχοντι|strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" παντι|strong="G3956" x-morph="A-DSM" δοθησεται|strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περισσευθησεται|strong="G4052" x-morph="V-FPI-3S" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εχοντοσ|strong="G2192" x-morph="V-PAP-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" αρθησεται|strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
29 Anayabin orot yait uman ebi’e’etaw boro sawar tafan hinaya’abar moumurihika nabow isan nakaram. Baise orot yait uman nutanub ema’am biyanamaim sawar etei’imak boro hinabosairen.
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αχρειον|strong="G0888" x-morph="A-ASM" δουλον|strong="G1401" x-morph="N-ASM" εκβαλετε|strong="G1544" x-morph="V-2AAM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σκοτοσ|strong="G4655" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" εξωτερον|strong="G1857" x-morph="A-ASN-C" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κλαυθμοσ|strong="G2805" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βρυγμοσ|strong="G1030" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" οδοντων|strong="G3599" x-morph="N-GPM"
30 Imih iti akir wairafin nukunukuwin kwabai kwan kwarauw ufun gugumin wanawanan ere, nati imaim nama narerey wan nayob nitafofofor.’
31 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" δοξη|strong="G1391" x-morph="N-DSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αγιοι|strong="G0040" x-morph="A-NPM" αγγελοι|strong="G0032" x-morph="N-NPM" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" καθισει|strong="G2523" x-morph="V-FAI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" θρονου|strong="G2362" x-morph="N-GSM" δοξησ|strong="G1391" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
31 “Orot Natun ni’aiwob nanan ana maramaim ana tounamatar kakafiyih boro bairi hinan ana urama’am bonamanamarin tafan namare.
32 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συναχθησεται|strong="G4863" x-morph="V-FPI-3S" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" εθνη|strong="G1484" x-morph="N-NPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφοριει|strong="G0873" x-morph="V-FAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" αλληλων|strong="G0240" x-morph="C-GPM" ωσπερ|strong="G5618" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιμην|strong="G4166" x-morph="N-NSM" αφοριζει|strong="G0873" x-morph="V-PAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εριφων|strong="G2056" x-morph="N-GPM"
32 Naatu tafaram wanawanan sabuw tutufin etei boro hinaru’ay Jesu nanamaim hinabat. Imaibo i boro sabuw nakusib rou’ab hinamatar, nabatanenayan sheep naatu goat bairi ekukusibih na’atube.
33 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" στησει|strong="G2476" x-morph="V-FAI-3S" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιων|strong="G1188" x-morph="A-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εριφια|strong="G2055" x-morph="N-APN" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ευωνυμων|strong="G2176" x-morph="A-GPN"
33 Sheep i boro uman ana asukwafune hinabat naatu goat boro uman ana beyawane hinabat.”
34 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" δεξιων|strong="G1188" x-morph="A-GPN" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" δευτε|strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ευλογημενοι|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" κληρονομησατε|strong="G2816" x-morph="V-AAM-2P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ητοιμασμενην|strong="G2090" x-morph="V-RPP-ASF" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" καταβολησ|strong="G2602" x-morph="N-GSF" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM"
34 “Imaibo aiwob orot boro sabuw uman ana asukwafune isah nao, ‘Kwa i Tamai ebigegewasini, kwana mar ana aiwob nowamih kwabai. Anayabin tafaram matara’e ana veya God kwa isa yabuna.
35 επεινασα|strong="G3983" x-morph="V-AAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εδωκατε|strong="G1325" x-morph="V-AAI-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" εδιψησα|strong="G1372" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποτισατε|strong="G4222" x-morph="V-AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ξενοσ|strong="G3581" x-morph="A-NSM" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγαγετε|strong="G4863" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
35 Ayu bayumih amomorob bay kwaitu, sikau mamamah harew kwaitu atom, abinanawan au merar kwayi a baremaim ama ra’at ama.
36 γυμνοσ|strong="G1131" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεβαλετε|strong="G4016" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ησθενησα|strong="G0770" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επεσκεψασθε|strong="G1980" x-morph="V-ADI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθετε|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-2P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
36 Segar ama’am faifuw kwaitu aus, asawow ainu’in, kwakaifu naatu dibur bar ama’am kwana kwainanawanu.’”
37 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποκριθησονται|strong="G0611" x-morph="V-FOI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" πεινωντα|strong="G3983" x-morph="V-PAP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθρεψαμεν|strong="G5142" x-morph="V-AAI-1P" η|strong="G2228" x-morph="PRT" διψωντα|strong="G1372" x-morph="V-PAP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποτισαμεν|strong="G4222" x-morph="V-AAI-1P"
37 “Sabuw gewasih boro hiniya’afut hinao, ‘Regah mar biyika bayumih imomorob ai’it bay ait, o sika mamamah harew ait itom?
38 ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" ξενον|strong="G3581" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγαγομεν|strong="G4863" x-morph="V-2AAI-1P" η|strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνον|strong="G1131" x-morph="A-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεβαλομεν|strong="G4016" x-morph="V-2AAI-1P"
38 Naatu biyika inanawan inan ai’it a merar ayiy abuwi ai sebomaim imara’at? O segar ima’am faifuw ait ius?
39 ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" ασθενη|strong="G0772" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθομεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1P" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS"
39 Naatu mar biyika isawow inu’in akaifi, o dibur bar ima’ama ainanawani?’”
40 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" οσον|strong="G3745" x-morph="K-ASN" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" ενι|strong="G1520" x-morph="A-DSM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αδελφων|strong="G0080" x-morph="N-GPM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ελαχιστων|strong="G1646" x-morph="A-GPM-S" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P"
40 “Aiwob orot boro niyafutih nao, ‘Anababatun au’uwi, nati ana veya’amaim ayu taitu gidigidih isah kwasisinaf, i ayu isau kwasinaf.’”
41 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ευωνυμων|strong="G2176" x-morph="A-GPN" πορευεσθε|strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" απ|strong="G0575" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" κατηραμενοι|strong="G2672" x-morph="V-RPP-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" πυρ|strong="G4442" x-morph="N-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASN" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ητοιμασμενον|strong="G2090" x-morph="V-RPP-ASN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" διαβολω|strong="G1228" x-morph="A-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" αγγελοισ|strong="G0032" x-morph="N-DPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 “Imaibo sabuw ana beyawane hinabatabat isah boro nao, ‘Biyau’umaim kwatit sa’ab kwan. Kwa i orarafen wanawanan kwarun, Demon Mowan ana tounamatar bairi isah wairaf wanatowan hibobogaigiwas kwan imaim kwarun bairi e’arahi.
42 επεινασα|strong="G3983" x-morph="V-AAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εδωκατε|strong="G1325" x-morph="V-AAI-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" φαγειν|strong="G5315" x-morph="V-2AAN" εδιψησα|strong="G1372" x-morph="V-AAI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εποτισατε|strong="G4222" x-morph="V-AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
42 Ayu aa amomorob, men abisa ta kwaitu aan, sikau mamamah harew men kwaitu atom.
43 ξενοσ|strong="G3581" x-morph="A-NSM" ημην|strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" συνηγαγετε|strong="G4863" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" γυμνοσ|strong="G1131" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" περιεβαλετε|strong="G4016" x-morph="V-2AAI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ασθενησ|strong="G0772" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επεσκεψασθε|strong="G1980" x-morph="V-ADI-2P" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
43 Ai nanawan anan men au merar kwayi a sebomaim amara’at. Segar ama’am faifuw men kwaitu ausimih, a sawow ainu’in, o dibur baremaim ama’am men kwana kwainanawanu.’”
44 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποκριθησονται|strong="G0611" x-morph="V-FOI-3P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοι|strong="G0846" x-morph="P-NPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" ποτε|strong="G4219" x-morph="PRT-I" σε|strong="G4771" x-morph="P-2AS" ειδομεν|strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1P" πεινωντα|strong="G3983" x-morph="V-PAP-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" διψωντα|strong="G1372" x-morph="V-PAP-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ξενον|strong="G3581" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" γυμνον|strong="G1131" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" ασθενη|strong="G0772" x-morph="A-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακη|strong="G5438" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" διηκονησαμεν|strong="G1247" x-morph="V-AAI-1P" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS"
44 “Naatu i boro hiniya’afut hinao, ‘Regah, mar biyika o aa imomorob, o harewamih sika mamamah, o ibinanawan, o segar ima’am, o isawow inu’in, o dibur bar ima’am men aibaisimih?’”
45 τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" αποκριθησεται|strong="G0611" x-morph="V-FOI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" οσον|strong="G3745" x-morph="K-ASN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" ενι|strong="G1520" x-morph="A-DSM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ελαχιστων|strong="G1646" x-morph="A-GPM-S" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P"
45 “Imaibo i boro niyafutih nao, ‘Anababatun a tur ao’owen, ayu taitu gidigidih men kwabibaisih, nati i men kwakok ayu kwatibaisu.’”
46 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απελευσονται|strong="G0565" x-morph="V-FDI-3P" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κολασιν|strong="G2851" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δικαιοι|strong="G1342" x-morph="A-NPM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ζωην|strong="G2222" x-morph="N-ASF" αιωνιον|strong="G0166" x-morph="A-ASF"
46 “Naatu nati sabuw i boro hinan ma’ama wanatowan ana baimakiy hinab. Baise sabuw gewasih boro hinan yawas ma’ama wanatowan hinab hinama hiniyasisir.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.