Mateus 21
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs AAI
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" ηγγισαν|strong="G1448" x-morph="V-AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ιεροσολυμα|strong="G2414" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" βηθσφαγη|strong="G0967" x-morph="N-PRI" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" οροσ|strong="G3735" x-morph="N-ASN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" ελαιων|strong="G1636" x-morph="N-GPF" τοτε|strong="G5119" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" μαθητασ|strong="G3101" x-morph="N-APM"
1 Jesu ana bai’ufununayah bairi au Jerusalem hirun hinan, hina bar merar ta wabin Bethage hitit, Olive Oyawemaim, Jesu ana bai’ufununayah rou’ab wan iyunih
2 λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" πορευθητε|strong="G4198" x-morph="V-AOM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κωμην|strong="G2968" x-morph="N-ASF" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" απεναντι|strong="G0561" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" ευρησετε|strong="G2147" x-morph="V-FAI-2P" ονον|strong="G3688" x-morph="N-ASF" δεδεμενην|strong="G1210" x-morph="V-RPP-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πωλον|strong="G4454" x-morph="N-ASM" μετ|strong="G3326" x-morph="PREP" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" λυσαντεσ|strong="G3089" x-morph="V-AAP-NPM" αγαγετε|strong="G0071" x-morph="V-2AAM-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS"
2 eo, “Kwanan bar merar nati namaim kwanatitit boro donkey hi’utan ebatabat kwana’itin naatu donkey boubun auman sisibinamaim ebatabat. Hairi kwanarufamen kwanabow kwanan.
3 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ειπη|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-3S" τι|strong="G5100" x-morph="X-ASN" ερειτε|strong="G2046" x-morph="V-FAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" χρειαν|strong="G5532" x-morph="N-ASF" εχει|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S" ευθεωσ|strong="G2112" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποστελλει|strong="G0649" x-morph="V-PAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
3 Orot ta nati’imaim nabibatiyi ana tur kwana’owen, ‘Regah ekokok naatu boro nihamiyen kwanabow kwanan.’ Baise ana tur kwana’owen boro niyafarih hinamatabir maiye.”
4 τουτο|strong="G3778" x-morph="D-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ολον|strong="G3650" x-morph="A-NSN" γεγονεν|strong="G1096" x-morph="V-2RAI-3S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" πληρωθη|strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" ρηθεν|strong="G2046" x-morph="V-APP-NSN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" λεγοντοσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSM"
4 Iti sawar himamatar abisa God ana dinab orot eo kikirum ina i turobe.
5 ειπατε|strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" θυγατρι|strong="G2364" x-morph="N-DSF" σιων|strong="G4622" x-morph="N-PRI" ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλευσ|strong="G0935" x-morph="N-NSM" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" ερχεται|strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" πραυσ|strong="G4239" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επιβεβηκωσ|strong="G1910" x-morph="V-RAP-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ονον|strong="G3688" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πωλον|strong="G4454" x-morph="N-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" υποζυγιου|strong="G5268" x-morph="N-GSN"
5 “Jerusalem sabuw hai tur kwana’owen, a aiwob enan kwa’itin, taiyuwin yare donkey afe’en mara’at enan, ana donkey boubun tafanamaim mara’at enan.”
6 πορευθεντεσ|strong="G4198" x-morph="V-AOP-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηται|strong="G3101" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιησαντεσ|strong="G4160" x-morph="V-AAP-NPM" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" προσεταξεν|strong="G4367" x-morph="V-AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM"
6 Basit Jesu ana bai’ufununayah eo baimanih na’at hin hisinaf.
7 ηγαγον|strong="G0071" x-morph="V-2AAI-3P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ονον|strong="G3688" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" πωλον|strong="G4454" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επεθηκαν|strong="G2007" x-morph="V-AAI-3P" επανω|strong="G1883" x-morph="ADV" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιματια|strong="G2440" x-morph="N-APN" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επεκαθισεν|strong="G1940" x-morph="V-AAI-3S" επανω|strong="G1883" x-morph="ADV" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPN"
7 Donkey hibai hina hai faifuw tafah hibosairen hiyabar afa rabod rourih hi’afuw ef yan hiyabar.
8 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" πλειστοσ|strong="G4183" x-morph="A-NSM-S" οχλοσ|strong="G3793" x-morph="N-NSM" εστρωσαν|strong="G4766" x-morph="V-AAI-3P" εαυτων|strong="G1438" x-morph="F-3GPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ιματια|strong="G2440" x-morph="N-APN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οδω|strong="G3598" x-morph="N-DSF" αλλοι|strong="G0243" x-morph="A-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εκοπτον|strong="G2875" x-morph="V-IAI-3P" κλαδουσ|strong="G2798" x-morph="N-APM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" δενδρων|strong="G1186" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εστρωννυον|strong="G4766" x-morph="V-IAI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" οδω|strong="G3598" x-morph="N-DSF"
8 Sabuw rou’ay gagamin na’in hai faifuw hibosairen hiyabar afa ai raurih hi’afuw hiyabar.
9 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οχλοι|strong="G3793" x-morph="N-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" προαγοντεσ|strong="G4254" x-morph="V-PAP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" ακολουθουντεσ|strong="G0190" x-morph="V-PAP-NPM" εκραζον|strong="G2896" x-morph="V-IAI-3P" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ωσαννα|strong="G5614" x-morph="HEB" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" υιω|strong="G5207" x-morph="N-DSM" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI" ευλογημενοσ|strong="G2127" x-morph="V-RPP-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ερχομενοσ|strong="G2064" x-morph="V-PNP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ονοματι|strong="G3686" x-morph="N-DSN" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" ωσαννα|strong="G5614" x-morph="HEB" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" υψιστοισ|strong="G5310" x-morph="A-DPN-S"
9 Sabuw Jesu nanane hinan, naatu ufunane hinan fanah sib hiwow hio,
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισελθοντοσ|strong="G1525" x-morph="V-2AAP-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ιεροσολυμα|strong="G2414" x-morph="N-APN" εσεισθη|strong="G4579" x-morph="V-API-3S" πασα|strong="G3956" x-morph="A-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" πολισ|strong="G4172" x-morph="N-NSF" λεγουσα|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSF" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM"
10 Jesu na Jerusalem rur, kawasa ra’at uruw giririf retenafut, sabuw hibatebat hio, “Iti orot yait?”
11 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οχλοι|strong="G3793" x-morph="N-NPM" ελεγον|strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" προφητησ|strong="G4396" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" ναζαρετ|strong="G3478" x-morph="N-PRI" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γαλιλαιασ|strong="G1056" x-morph="N-GSF"
11 Rou’ay gagamin hiyafutih hio, “God ana dinab orot wabin Jesu, Galilee wanawananamaim tafaram Nazareth orot.”
12 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισηλθεν|strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ιερον|strong="G2411" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξεβαλεν|strong="G1544" x-morph="V-2AAI-3S" παντασ|strong="G3956" x-morph="A-APM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" πωλουντασ|strong="G4453" x-morph="V-PAP-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αγοραζοντασ|strong="G0059" x-morph="V-PAP-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερω|strong="G2411" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" τραπεζασ|strong="G5132" x-morph="N-APF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" κολλυβιστων|strong="G2855" x-morph="N-GPM" κατεστρεψεν|strong="G2690" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" καθεδρασ|strong="G2515" x-morph="N-APF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πωλουντων|strong="G4453" x-morph="V-PAP-GPM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" περιστερασ|strong="G4058" x-morph="N-APF"
12 Naatu Jesu na Tafaror Bar run. Sabuw iyab nati hima hai sawar hitotobon rauw nunih hai urama’ama, hai gemogem bora’aten, kabay hisuwa hire, urama’ama afe’eh hima mamu imak hitotobon bow israuwen ufun hitit.
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" γεγραπται|strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" οικοσ|strong="G3624" x-morph="N-NSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" οικοσ|strong="G3624" x-morph="N-NSM" προσευχησ|strong="G4335" x-morph="N-GSF" κληθησεται|strong="G2564" x-morph="V-FPI-3S" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εποιησατε|strong="G4160" x-morph="V-AAI-2P" σπηλαιον|strong="G4693" x-morph="N-ASN" ληστων|strong="G3027" x-morph="N-GPM"
13 Naatu iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God eo hikikirum i iti na’atube eo, ‘Ayu au Tafaror Bar i yoyoban ana bar,’ baise kwa abisa kwasisinaf i kwabotabir bainowah hai watu matar.”
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσηλθον|strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" χωλοι|strong="G5560" x-morph="A-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τυφλοι|strong="G5185" x-morph="A-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερω|strong="G2411" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εθεραπευσεν|strong="G2323" x-morph="V-AAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
14 Sabuw matah fim naatu ah umah kakafih hina Tafaror Bar hirun Jesu etei iyawasih.
15 ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γραμματεισ|strong="G1122" x-morph="N-NPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" θαυμασια|strong="G2297" x-morph="A-APN" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" παιδασ|strong="G3816" x-morph="N-APM" κραζοντασ|strong="G2896" x-morph="V-PAP-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ιερω|strong="G2411" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγοντασ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-APM" ωσαννα|strong="G5614" x-morph="HEB" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" υιω|strong="G5207" x-morph="N-DSM" δαυιδ|strong="G1138" x-morph="N-PRI" ηγανακτησαν|strong="G0023" x-morph="V-AAI-3P"
15 Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah Jesu sawar gewasih sisinaf hi’itin yah so’ar. Kek auman Tafaror Bar wanawanan fanah sib Jesu hibora’ara’ah hio, “Orokaiwa David natun, ensairen.”
16 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ακουεισ|strong="G0191" x-morph="V-PAI-2S" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ουτοι|strong="G3778" x-morph="D-NPM" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ναι|strong="G3483" x-morph="PRT" ουδεποτε|strong="G3763" x-morph="ADV-N" ανεγνωτε|strong="G0314" x-morph="V-2AAI-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" στοματοσ|strong="G4750" x-morph="N-GSN" νηπιων|strong="G3516" x-morph="A-GPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θηλαζοντων|strong="G2337" x-morph="V-PAP-GPM" κατηρτισω|strong="G2675" x-morph="V-AMI-2S" αινον|strong="G0136" x-morph="N-ASM"
16 Jesu hiu, “Iti kek teo kunonowar?” Jesu iyafutih eo, “Anonowar. Buk Atamaninamaim hikikirum kwaiyab kwa’itin, mi’itube hikirum?
17 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" καταλιπων|strong="G2641" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" εξηλθεν|strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" εξω|strong="G1854" x-morph="ADV" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πολεωσ|strong="G4172" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" βηθανιαν|strong="G0963" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ηυλισθη|strong="G0835" x-morph="V-AOI-3S" εκει|strong="G1563" x-morph="ADV"
17 Naatu nati’imaim ihamiyih hima i tit in Bethany bar merar imaim mar fo in.
18 πρωιασ|strong="G4405" x-morph="N-GSF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" επαναγων|strong="G1877" x-morph="V-PAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" επεινασεν|strong="G3983" x-morph="V-AAI-3S"
18 Mar auman Jesu au merar gagamin matabir inan, basit bayumih morob.
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδων|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" συκην|strong="G4808" x-morph="N-ASF" μιαν|strong="G1520" x-morph="A-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" οδου|strong="G3598" x-morph="N-GSF" ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" ευρεν|strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" ει|strong="G1487" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φυλλα|strong="G5444" x-morph="N-APN" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" μηκετι|strong="G3371" x-morph="ADV-N" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" σου|strong="G4771" x-morph="P-2GS" καρποσ|strong="G2590" x-morph="N-NSM" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αιωνα|strong="G0165" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξηρανθη|strong="G3583" x-morph="V-API-3S" παραχρημα|strong="G3916" x-morph="ADV" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" συκη|strong="G4808" x-morph="N-NSF"
19 Naatu ef rewanamaim ai fafou batabat itin, basit na ai an tit, baise men ro’on ta itin, raurinawat. Basit ai isan eo, “O i boro men iniw.” Mar ta’imonamo ai fenem.
20 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηται|strong="G3101" x-morph="N-NPM" εθαυμασαν|strong="G2296" x-morph="V-AAI-3P" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" παραχρημα|strong="G3916" x-morph="ADV" εξηρανθη|strong="G3583" x-morph="V-API-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" συκη|strong="G4808" x-morph="N-NSF"
20 Ana bai’ufununayah hi’itin hifofor men kafaita, naatu hio, “Ai fafou mi’itube’emih mar ta’imon fenem?”
21 αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" εχητε|strong="G2192" x-morph="V-PAS-2P" πιστιν|strong="G4102" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" διακριθητε|strong="G1252" x-morph="V-APS-2P" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" συκησ|strong="G4808" x-morph="N-GSF" ποιησετε|strong="G4160" x-morph="V-FAI-2P" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" καν|strong="G2579" x-morph="COND-K" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" ορει|strong="G3735" x-morph="N-DSN" τουτω|strong="G3778" x-morph="D-DSN" ειπητε|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2P" αρθητι|strong="G0142" x-morph="V-APM-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βληθητι|strong="G0906" x-morph="V-APM-2S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" θαλασσαν|strong="G2281" x-morph="N-ASF" γενησεται|strong="G1096" x-morph="V-FDI-3S"
21 Jesu iyafutih eo, “Anababatun a tur ao’owen. Men erekasiy auman kwanasinafumih, baise kwanitumatum. Karam abis iti boun ai fafou isan asisinaf boro kwanasinaf namatar. Baise men iti akisin. Karam oyaw isan kwanao, kumisir kwen riy yan kubat boro namatar.
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" οσα|strong="G3745" x-morph="K-APN" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" αιτησητε|strong="G0154" x-morph="V-AAS-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" προσευχη|strong="G4335" x-morph="N-DSF" πιστευοντεσ|strong="G4100" x-morph="V-PAP-NPM" ληψεσθε|strong="G2983" x-morph="V-FDI-2P"
22 Initumatum abisa isan kuyoyoban boro inab.”
23 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ελθοντι|strong="G2064" x-morph="V-2AAP-DSM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ιερον|strong="G2411" x-morph="N-ASN" προσηλθον|strong="G4334" x-morph="V-2AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" διδασκοντι|strong="G1321" x-morph="V-PAP-DSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" πρεσβυτεροι|strong="G4245" x-morph="A-NPM-C" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαου|strong="G2992" x-morph="N-GSM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ποια|strong="G4169" x-morph="I-DSF" εξουσια|strong="G1849" x-morph="N-DSF" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιεισ|strong="G4160" x-morph="V-PAI-2S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" σοι|strong="G4771" x-morph="P-2DS" εδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" εξουσιαν|strong="G1849" x-morph="N-ASF" ταυτην|strong="G3778" x-morph="D-ASF"
23 Jesu matabir maiye Tafaror Baremaim run bat bi’obaibiyih. Basit Firis ukwarih naatu Jew hai orot ukwarih hina Jesu biyan hitit hibatiy hio, “O yait fair it iti sawar kusisinaf, naatu yait ibasit ina kubowabow?”
24 αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ερωτησω|strong="G2065" x-morph="V-FAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ειπητε|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-2P" μοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ερω|strong="G2046" x-morph="V-FAI-1S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ποια|strong="G4169" x-morph="I-DSF" εξουσια|strong="G1849" x-morph="N-DSF" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S"
24 Jesu iyafutih eo, “Ayu auman au baibat ta’imon kwa anibatiyi kwanao ananowar, imaibo ayu boro anao kwananowar, ayu fair menamaim abai abowabow.
25 το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" βαπτισμα|strong="G0908" x-morph="N-NSN" ιωαννου|strong="G2491" x-morph="N-GSM" ποθεν|strong="G4159" x-morph="ADV-I" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" διελογιζοντο|strong="G1260" x-morph="V-INI-3P" παρ|strong="G3844" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-3DPM" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ειπωμεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-1P" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ουρανου|strong="G3772" x-morph="N-GSM" ερει|strong="G2046" x-morph="V-FAI-3S" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επιστευσατε|strong="G4100" x-morph="V-AAI-2P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
25 John ana fair menane bai sabuw bapataito itih Godane bai, ai orot maiyow biyahine bai?” Hai kasiy ra’at taiyuwih hibabatiyih hio, “Mi’itube tanao? Godane tanao’o i boro nao bo aisim John men kwaitumitum.
26 εαν|strong="G1437" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ειπωμεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAS-1P" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" φοβουμεθα|strong="G5399" x-morph="V-PNI-1P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οχλον|strong="G3793" x-morph="N-ASM" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εχουσιν|strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" ιωαννην|strong="G2491" x-morph="N-ASM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" προφητην|strong="G4396" x-morph="N-ASM"
26 Baise it orot biyanane fair bain tanao, sabuw isah tabirubir anayabin sabuw etei tebitumatum John i God ana dinab orot ta.”
27 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αποκριθεντεσ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NPM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" ιησου|strong="G2424" x-morph="N-DSM" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" οιδαμεν|strong="G1492" x-morph="V-RAI-1P" εφη|strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτοσ|strong="G0846" x-morph="P-NSM" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ποια|strong="G4169" x-morph="I-DSF" εξουσια|strong="G1849" x-morph="N-DSF" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-APN" ποιω|strong="G4160" x-morph="V-PAI-1S"
27 Imih sabuw Jesu isan hiya’afut hio, “Aki men aso’ob.” Naatu Jesu iuwih eo, “Ayu auman boro men anao kwananowar, baibasit menane abai iti sawar asisinaf.
28 τι|strong="G5101" x-morph="I-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" δοκει|strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" ειχεν|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3S" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-APN" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πρωτω|strong="G4413" x-morph="A-DSN-S" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τεκνον|strong="G5043" x-morph="N-VSN" υπαγε|strong="G5217" x-morph="V-PAM-2S" σημερον|strong="G4594" x-morph="ADV" εργαζου|strong="G2038" x-morph="V-PNM-2S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" αμπελωνι|strong="G0290" x-morph="N-DSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
28 “Kwa mi’itube kwanotanot? Ana veya ta orot natunatun bairi hima’am basit orot natun ain isan eo, ‘Aro ayu akokok boun inan grape ana masaw inabow.’
29 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" θελω|strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" υστερον|strong="G5305" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μεταμεληθεισ|strong="G3338" x-morph="V-AOP-NSM" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S"
29 “Naatu kek tamah iya’afut eo, ‘Ayu men akokok.’ Baise ma kafai ana not botabir re in masaw bow.
30 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσελθων|strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" δευτερω|strong="G1208" x-morph="A-DSN" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ωσαυτωσ|strong="G5615" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αποκριθεισ|strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" ειπεν|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" κυριε|strong="G2962" x-morph="N-VSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" απηλθεν|strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S"
30 “Naatu orot na maiye natun uf isan tit tur i ta’imonaban eo, naatu kek rufut eo, ‘Basit, Regah boro anan.’ Baise kwahir bar ma men in masaw bowamih.
31 τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" εποιησεν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" θελημα|strong="G2307" x-morph="N-ASN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρωτοσ|strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" τελωναι|strong="G5057" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" πορναι|strong="G4204" x-morph="N-NPF" προαγουσιν|strong="G4254" x-morph="V-PAI-3P" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλειαν|strong="G0932" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
31 Naatu kek menatan i tamah fanan bai?”
32 ηλθεν|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" οδω|strong="G3598" x-morph="N-DSF" δικαιοσυνησ|strong="G1343" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" επιστευσατε|strong="G4100" x-morph="V-AAI-2P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" τελωναι|strong="G5057" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" πορναι|strong="G4204" x-morph="N-NPF" επιστευσαν|strong="G4100" x-morph="V-AAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μετεμεληθητε|strong="G3338" x-morph="V-AOI-2P" υστερον|strong="G5305" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" πιστευσαι|strong="G4100" x-morph="V-AAN" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
32 Anayabin John Baptist na ef gewasin bai’ufnunin isan bi’obaiyi, kwa men kwaitumitumimih, baise kabay o’onayah, naatu sagasagadiy hitumitum, sawar i kwa’itin, baise men kafa’imo a not uf kwabotabir kwaitumitumimih.”
33 αλλην|strong="G0243" x-morph="A-ASF" παραβολην|strong="G3850" x-morph="N-ASF" ακουσατε|strong="G0191" x-morph="V-AAM-2P" ανθρωποσ|strong="G0444" x-morph="N-NSM" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" οικοδεσποτησ|strong="G3617" x-morph="N-NSM" οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" εφυτευσεν|strong="G5452" x-morph="V-AAI-3S" αμπελωνα|strong="G0290" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" φραγμον|strong="G5418" x-morph="N-ASM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" περιεθηκεν|strong="G4060" x-morph="V-AAI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ωρυξεν|strong="G3736" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" ληνον|strong="G3025" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ωκοδομησεν|strong="G3618" x-morph="V-AAI-3S" πυργον|strong="G4444" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξεδοτο|strong="G1554" x-morph="V-2AMI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" γεωργοισ|strong="G1092" x-morph="N-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεδημησεν|strong="G0589" x-morph="V-AAI-3S"
33 Jesu eo maiye, “Oroubon tabo kwananowar. Orot me matuwan ana veya ta masaw bo grape tanum, fur ear ituwafut naatu Wine bunubunuw ana hub bai naatu ana masaw sabuw bowayah uwih hima’uh hima i tafaram afa bai nanawanamih in.
34 οτε|strong="G3753" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ηγγισεν|strong="G1448" x-morph="V-AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" καιροσ|strong="G2540" x-morph="N-NSM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" καρπων|strong="G2590" x-morph="N-GPM" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δουλουσ|strong="G1401" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" γεωργουσ|strong="G1092" x-morph="N-APM" λαβειν|strong="G2983" x-morph="V-2AAN" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" καρπουσ|strong="G2590" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
34 Naatu grape hiyamur bairuhin ana veya kakabom, basit orot ana akir wairafih iyafarih hina bowayah biyah ibo au nowahine ai ro’oh bairut isan.
35 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβοντεσ|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" γεωργοι|strong="G1092" x-morph="N-NPM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δουλουσ|strong="G1401" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" εδειραν|strong="G1194" x-morph="V-AAI-3P" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" απεκτειναν|strong="G0615" x-morph="V-AAI-3P" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ελιθοβολησαν|strong="G3036" x-morph="V-AAI-3P"
35 “Baise bowayah himisir orot ana akir wairafih hibow, ta hibai hirab, ta hi’asabun morob, naatu ta kabayamaim hirab.
36 παλιν|strong="G3825" x-morph="ADV" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" αλλουσ|strong="G0243" x-morph="A-APM" δουλουσ|strong="G1401" x-morph="N-APM" πλειονασ|strong="G4183" x-morph="A-APM-C" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" πρωτων|strong="G4413" x-morph="A-GPM-S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποιησαν|strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ωσαυτωσ|strong="G5615" x-morph="ADV"
36 Orot ana akir wairafih afa’abo iyafarih hina, moumurihika men marasika biyafarih na’atube’emih, baise bowayah himisir akir wairafih hibow, wan hinan isah hisisinaf na’atube hisinaf hibow hirouw.
37 υστερον|strong="G5305" x-morph="ADV" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" εντραπησονται|strong="G1788" x-morph="V-2FPI-3P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS"
37 Uftoro’ot i natun iyun na bowayah isah, not eo, ‘Sabuw boro natu hinakakafiy.’
38 οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" γεωργοι|strong="G1092" x-morph="N-NPM" ιδοντεσ|strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" ειπον|strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εαυτοισ|strong="G1438" x-morph="F-3DPM" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κληρονομοσ|strong="G2818" x-morph="N-NSM" δευτε|strong="G1205" x-morph="V-PAM-2P" αποκτεινωμεν|strong="G0615" x-morph="V-AAS-1P" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κατασχωμεν|strong="G2722" x-morph="V-2AAS-1P" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κληρονομιαν|strong="G2817" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
38 “Baise bowayah orot natun nan hi’itin hio, ‘Iti orot masaw matuwan natun enan kwanatabai tarab emorob, saise iti sawar etei boro it ata sawaramih tanabow.’
39 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λαβοντεσ|strong="G2983" x-morph="V-2AAP-NPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εξεβαλον|strong="G1544" x-morph="V-2AAI-3P" εξω|strong="G1854" x-morph="ADV" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αμπελωνοσ|strong="G0290" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" απεκτειναν|strong="G0615" x-morph="V-AAI-3P"
39 Hina kek hibai fur ufunane hirouw re hitit hibai hi’asabun morob.”
40 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αμπελωνοσ|strong="G0290" x-morph="N-GSM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιησει|strong="G4160" x-morph="V-FAI-3S" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" γεωργοισ|strong="G1092" x-morph="N-DPM" εκεινοισ|strong="G1565" x-morph="D-DPM"
40 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Masaw matuwan namatabir nanan iti sabuw bowayah isah boro mi’itube nasinaf?”
41 λεγουσιν|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" κακουσ|strong="G2556" x-morph="A-APM" κακωσ|strong="G2560" x-morph="ADV" απολεσει|strong="G0622" x-morph="V-FAI-3S" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αμπελωνα|strong="G0290" x-morph="N-ASM" εκδωσεται|strong="G1554" x-morph="V-FDI-3S" αλλοισ|strong="G0243" x-morph="A-DPM" γεωργοισ|strong="G1092" x-morph="N-DPM" οιτινεσ|strong="G3748" x-morph="R-NPM" αποδωσουσιν|strong="G0591" x-morph="V-FAI-3P" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" καρπουσ|strong="G2590" x-morph="N-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPM" καιροισ|strong="G2540" x-morph="N-DPM" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM"
41 Hiya’afut hio, “Nati orot bowayah etei boro narauw hinamorob, naatu masaw boro nab sabuw afa nitih hinama hinakaif, saise ai ro’oh hinabiyamur bowayah boro hinirut ibo au nowan hinitin.”
42 λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" ουδεποτε|strong="G3763" x-morph="ADV-N" ανεγνωτε|strong="G0314" x-morph="V-2AAI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" γραφαισ|strong="G1124" x-morph="N-DPF" λιθον|strong="G3037" x-morph="N-ASM" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" απεδοκιμασαν|strong="G0593" x-morph="V-AAI-3P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" οικοδομουντεσ|strong="G3618" x-morph="V-PAP-NPM" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" εγενηθη|strong="G1096" x-morph="V-AOI-3S" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" κεφαλην|strong="G2776" x-morph="N-ASF" γωνιασ|strong="G1137" x-morph="N-GSF" παρα|strong="G3844" x-morph="PREP" κυριου|strong="G2962" x-morph="N-GSM" εγενετο|strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" αυτη|strong="G3778" x-morph="D-NSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" θαυμαστη|strong="G2298" x-morph="A-NSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" οφθαλμοισ|strong="G3788" x-morph="N-DPM" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP"
42 Imaibo Jesu iuwih eo, “Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin.
43 δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" αρθησεται|strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" αφ|strong="G0575" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" δοθησεται|strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" εθνει|strong="G1484" x-morph="N-DSN" ποιουντι|strong="G4160" x-morph="V-PAP-DSN" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" καρπουσ|strong="G2590" x-morph="N-APM" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
43 “Isan imih a tur ao’owen. Mar ana aiwob kwa biyamaim tema’am boro nabosairen sabuw iyab ub gewasih hitanum teyey boro i nitih.
44 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" πεσων|strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" λιθον|strong="G3037" x-morph="N-ASM" τουτον|strong="G3778" x-morph="D-ASM" συνθλασθησεται|strong="G4917" x-morph="V-FPI-3S" εφ|strong="G1909" x-morph="PREP" ον|strong="G3739" x-morph="R-ASM" δ|strong="G1161" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" πεση|strong="G4098" x-morph="V-2AAS-3S" λικμησει|strong="G3039" x-morph="V-FAI-3S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
44 “Orot yait iti agim afe’en nare narabirab i boro natarsisib, baise agim nare orot babin narabirab boro mutufor nifofob.”
45 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακουσαντεσ|strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" αρχιερεισ|strong="G0749" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" φαρισαιοι|strong="G5330" x-morph="N-NPM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" παραβολασ|strong="G3850" x-morph="N-APF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εγνωσαν|strong="G1097" x-morph="V-2AAI-3P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" λεγει|strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S"
45 Firis hai ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah Jesu ana oroubon eo hinowar hitatam.
46 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ζητουντεσ|strong="G2212" x-morph="V-PAP-NPM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" κρατησαι|strong="G2902" x-morph="V-AAN" εφοβηθησαν|strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" οχλουσ|strong="G3793" x-morph="N-APM" επειδη|strong="G1894" x-morph="CONJ" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" προφητην|strong="G4396" x-morph="N-ASM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" ειχον|strong="G2192" x-morph="V-IAI-3P"
46 Imih bain fatuminamih himisir, baise sabuw rou’ay hina hima’ama isah hibir. Anayabin sabuw etei Jesu hi’i’itin i God ana dinab orot ta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.