Mateus 10

Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" προσκαλεσαμενοσ|strong="G4341" x-morph="V-ADP-NSM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δωδεκα|strong="G1427" x-morph="A-NUI" μαθητασ|strong="G3101" x-morph="N-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εδωκεν|strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" εξουσιαν|strong="G1849" x-morph="N-ASF" πνευματων|strong="G4151" x-morph="N-GPN" ακαθαρτων|strong="G0169" x-morph="A-GPN" ωστε|strong="G5620" x-morph="CONJ" εκβαλλειν|strong="G1544" x-morph="V-PAN" αυτα|strong="G0846" x-morph="P-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θεραπευειν|strong="G2323" x-morph="V-PAN" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" νοσον|strong="G3554" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πασαν|strong="G3956" x-morph="A-ASF" μαλακιαν|strong="G3119" x-morph="N-ASF"
1 Jesus reuniu seus doze discípulos e lhes deu autoridade para expulsar espíritos impuros e curar todo tipo de enfermidade e doença.
2 των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" δωδεκα|strong="G1427" x-morph="A-NUI" αποστολων|strong="G0652" x-morph="N-GPM" τα|strong="G3588" x-morph="T-NPN" ονοματα|strong="G3686" x-morph="N-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ταυτα|strong="G3778" x-morph="D-NPN" πρωτοσ|strong="G4413" x-morph="A-NSM-S" σιμων|strong="G4613" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" λεγομενοσ|strong="G3004" x-morph="V-PPP-NSM" πετροσ|strong="G4074" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ανδρεασ|strong="G0406" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αδελφοσ|strong="G0080" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ιακωβοσ|strong="G2385" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ζεβεδαιου|strong="G2199" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιωαννησ|strong="G2491" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" αδελφοσ|strong="G0080" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
2 Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, também chamado Pedro, depois André, irmão de Pedro, Tiago, filho de Zebedeu, João, irmão de Tiago,
3 φιλιπποσ|strong="G5376" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βαρθολομαιοσ|strong="G0918" x-morph="N-NSM" θωμασ|strong="G2381" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ματθαιοσ|strong="G3156" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" τελωνησ|strong="G5057" x-morph="N-NSM" ιακωβοσ|strong="G2385" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" αλφαιου|strong="G0256" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" λεββαιοσ|strong="G3002" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" επικληθεισ|strong="G1941" x-morph="V-APP-NSM" θαδδαιοσ|strong="G2280" x-morph="N-NSM"
3 Filipe, Bartolomeu, Tomé, Mateus, o cobrador de impostos, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu,
4 σιμων|strong="G4613" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κανανιτησ|strong="G2581" x-morph="N-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ιουδασ|strong="G2455" x-morph="N-NSM" ισκαριωτησ|strong="G2469" x-morph="N-NSM" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" παραδουσ|strong="G3860" x-morph="V-2AAP-NSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM"
4 Simão, o cananeu, Judas Iscariotes, que depois traiu Jesus.
5 τουτουσ|strong="G3778" x-morph="D-APM" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" δωδεκα|strong="G1427" x-morph="A-NUI" απεστειλεν|strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ιησουσ|strong="G2424" x-morph="N-NSM" παραγγειλασ|strong="G3853" x-morph="V-AAP-NSM" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" λεγων|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" εθνων|strong="G1484" x-morph="N-GPN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" απελθητε|strong="G0565" x-morph="V-2AAS-2P" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" σαμαρειτων|strong="G4541" x-morph="N-GPM" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εισελθητε|strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2P"
5 Jesus enviou os Doze com as seguintes instruções: “Não vão aos gentios nem aos samaritanos;
6 πορευεσθε|strong="G4198" x-morph="V-PNM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" απολωλοτα|strong="G0622" x-morph="V-2RAP-APN" οικου|strong="G3624" x-morph="N-GSM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI"
6 vão, antes, às ovelhas perdidas do povo de Israel.
7 πορευομενοι|strong="G4198" x-morph="V-PNP-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" κηρυσσετε|strong="G2784" x-morph="V-PAM-2P" λεγοντεσ|strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηγγικεν|strong="G1448" x-morph="V-RAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" βασιλεια|strong="G0932" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ουρανων|strong="G3772" x-morph="N-GPM"
7 Vão e anunciem que o reino dos céus está próximo.
8 ασθενουντασ|strong="G0770" x-morph="V-PAP-APM" θεραπευετε|strong="G2323" x-morph="V-PAM-2P" λεπρουσ|strong="G3015" x-morph="A-APM" καθαριζετε|strong="G2511" x-morph="V-PAM-2P" δαιμονια|strong="G1140" x-morph="N-APN" εκβαλλετε|strong="G1544" x-morph="V-PAM-2P" δωρεαν|strong="G1432" x-morph="ADV" ελαβετε|strong="G2983" x-morph="V-2AAI-2P" δωρεαν|strong="G1432" x-morph="ADV" δοτε|strong="G1325" x-morph="V-2AAM-2P"
8 Curem os doentes, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos e expulsem os demônios. Deem de graça, pois também de graça vocês receberam.
9 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" κτησησθε|strong="G2932" x-morph="V-ADS-2P" χρυσον|strong="G5557" x-morph="N-ASM" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" αργυρον|strong="G0696" x-morph="N-ASM" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" χαλκον|strong="G5475" x-morph="N-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" ζωνασ|strong="G2223" x-morph="N-APF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
9 “Não levem no cinto moedas de ouro, prata ou mesmo de cobre.
10 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" πηραν|strong="G4082" x-morph="N-ASF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" οδον|strong="G3598" x-morph="N-ASF" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" χιτωνασ|strong="G5509" x-morph="N-APM" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" υποδηματα|strong="G5266" x-morph="N-APN" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ραβδουσ|strong="G4464" x-morph="N-APF" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εργατησ|strong="G2040" x-morph="N-NSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" τροφησ|strong="G5160" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
10 Não levem bolsa de viagem, nem outra muda de roupa, nem sandálias, nem cajado. Quem trabalha merece seu sustento.
11 εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ην|strong="G3739" x-morph="R-ASF" δ|strong="G1161" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" πολιν|strong="G4172" x-morph="N-ASF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" κωμην|strong="G2968" x-morph="N-ASF" εισελθητε|strong="G1525" x-morph="V-2AAS-2P" εξετασατε|strong="G1833" x-morph="V-AAM-2P" τισ|strong="G5101" x-morph="I-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κακει|strong="G2546" x-morph="ADV-K" μεινατε|strong="G3306" x-morph="V-AAM-2P" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" εξελθητε|strong="G1831" x-morph="V-2AAS-2P"
11 “Sempre que entrarem em uma cidade ou povoado, procurem uma pessoa digna e fiquem em sua casa até partirem.
12 εισερχομενοι|strong="G1525" x-morph="V-PNP-NPM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" οικιαν|strong="G3614" x-morph="N-ASF" ασπασασθε|strong="G0782" x-morph="V-ADM-2P" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF"
12 Quando entrarem na casa, saúdem-na com a paz.
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" η|strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" οικια|strong="G3614" x-morph="N-NSF" αξια|strong="G0514" x-morph="A-NSF" ελθετω|strong="G2064" x-morph="V-2AAM-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" επ|strong="G1909" x-morph="PREP" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" η|strong="G1510" x-morph="V-PAS-3S" αξια|strong="G0514" x-morph="A-NSF" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" ειρηνη|strong="G1515" x-morph="N-NSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" επιστραφητω|strong="G1994" x-morph="V-2APM-3S"
13 Se o lar se revelar digno, que sua paz permaneça nela; se não, retirem a bênção.
14 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δεξηται|strong="G1209" x-morph="V-ADS-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" ακουση|strong="G0191" x-morph="V-AAS-3S" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" λογουσ|strong="G3056" x-morph="N-APM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" εξερχομενοι|strong="G1831" x-morph="V-PNP-NPM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" οικιασ|strong="G3614" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πολεωσ|strong="G4172" x-morph="N-GSF" εκεινησ|strong="G1565" x-morph="D-GSF" εκτιναξατε|strong="G1621" x-morph="V-AAM-2P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κονιορτον|strong="G2868" x-morph="N-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ποδων|strong="G4228" x-morph="N-GPM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
14 Se alguma casa ou cidade se recusar a recebê-los ou a ouvir sua mensagem, sacudam a poeira dos pés ao sair.
15 αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ανεκτοτερον|strong="G0414" x-morph="A-NSN-C" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" γη|strong="G1093" x-morph="N-DSF" σοδομων|strong="G4670" x-morph="N-GPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" γομορρων|strong="G1116" x-morph="N-GPN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ημερα|strong="G2250" x-morph="N-DSF" κρισεωσ|strong="G2920" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" πολει|strong="G4172" x-morph="N-DSF" εκεινη|strong="G1565" x-morph="D-DSF"
15 Eu lhes digo a verdade: no dia do juízo, as cidades perversas de Sodoma e Gomorra serão tratadas com menos rigor que essa cidade.
16 ιδου|strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" εγω|strong="G1473" x-morph="P-1NS" αποστελλω|strong="G0649" x-morph="V-PAI-1S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" προβατα|strong="G4263" x-morph="N-APN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μεσω|strong="G3319" x-morph="A-DSN" λυκων|strong="G3074" x-morph="N-GPM" γινεσθε|strong="G1096" x-morph="V-PNM-2P" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" φρονιμοι|strong="G5429" x-morph="A-NPM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" οφεισ|strong="G3789" x-morph="N-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακεραιοι|strong="G0185" x-morph="A-NPM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" περιστεραι|strong="G4058" x-morph="N-NPF"
16 “Ouçam, eu os envio como ovelhas no meio de lobos. Portanto, sejam espertos como serpentes e simples como pombas.
17 προσεχετε|strong="G4337" x-morph="V-PAM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" παραδωσουσιν|strong="G3860" x-morph="V-FAI-3P" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" συνεδρια|strong="G4892" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταισ|strong="G3588" x-morph="T-DPF" συναγωγαισ|strong="G4864" x-morph="N-DPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" μαστιγωσουσιν|strong="G3146" x-morph="V-FAI-3P" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP"
17 Tenham cuidado, pois vocês serão entregues aos tribunais e chicoteados nas sinagogas.
18 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" ηγεμονασ|strong="G2232" x-morph="N-APM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βασιλεισ|strong="G0935" x-morph="N-APM" αχθησεσθε|strong="G0071" x-morph="V-FPI-2P" ενεκεν|strong="G1752" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" μαρτυριον|strong="G3142" x-morph="N-ASN" αυτοισ|strong="G0846" x-morph="P-DPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" εθνεσιν|strong="G1484" x-morph="N-DPN"
18 Por minha causa serão julgados diante de governantes e reis, mas essa será a oportunidade de falar a meu respeito a eles e aos gentios.
19 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" παραδιδωσιν|strong="G3860" x-morph="V-PAS-3P" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" μεριμνησητε|strong="G3309" x-morph="V-AAS-2P" πωσ|strong="G4459" x-morph="ADV-I" η|strong="G2228" x-morph="PRT" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" λαλησητε|strong="G2980" x-morph="V-AAS-2P" δοθησεται|strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εκεινη|strong="G1565" x-morph="D-DSF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ωρα|strong="G5610" x-morph="N-DSF" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" λαλησετε|strong="G2980" x-morph="V-FAI-2P"
19 Quando forem presos, não se preocupem com o modo como responderão nem com o que dirão. Naquele momento, as palavras certas lhes serão concedidas,
20 ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" λαλουντεσ|strong="G2980" x-morph="V-PAP-NPM" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνευμα|strong="G4151" x-morph="N-NSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" λαλουν|strong="G2980" x-morph="V-PAP-NSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP"
20 pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito de seu Pai falará por meio de vocês.
21 παραδωσει|strong="G3860" x-morph="V-FAI-3S" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" αδελφοσ|strong="G0080" x-morph="N-NSM" αδελφον|strong="G0080" x-morph="N-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" θανατον|strong="G2288" x-morph="N-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πατηρ|strong="G3962" x-morph="N-NSM" τεκνον|strong="G5043" x-morph="N-ASN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" επαναστησονται|strong="G1881" x-morph="V-FDI-3P" τεκνα|strong="G5043" x-morph="N-NPN" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" γονεισ|strong="G1118" x-morph="N-APM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θανατωσουσιν|strong="G2289" x-morph="V-FAI-3P" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM"
21 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
22 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εσεσθε|strong="G1510" x-morph="V-FDI-2P" μισουμενοι|strong="G3404" x-morph="V-PPP-NPM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" παντων|strong="G3956" x-morph="A-GPM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" υπομεινασ|strong="G5278" x-morph="V-AAP-NSM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" τελοσ|strong="G5056" x-morph="N-ASN" ουτοσ|strong="G3778" x-morph="D-NSM" σωθησεται|strong="G4982" x-morph="V-FPI-3S"
22 Todos os odiarão por minha causa, mas quem perseverar até o fim será salvo.
23 οταν|strong="G3752" x-morph="CONJ" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" διωκωσιν|strong="G1377" x-morph="V-PAS-3P" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" πολει|strong="G4172" x-morph="N-DSF" ταυτη|strong="G3778" x-morph="D-DSF" φευγετε|strong="G5343" x-morph="V-PAM-2P" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αλλην|strong="G0243" x-morph="A-ASF" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τελεσητε|strong="G5055" x-morph="V-AAS-2P" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" πολεισ|strong="G4172" x-morph="N-APF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ισραηλ|strong="G2474" x-morph="N-PRI" εωσ|strong="G2193" x-morph="ADV" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" ελθη|strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" υιοσ|strong="G5207" x-morph="N-NSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM"
23 Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para outra. Eu lhes digo a verdade: o Filho do Homem voltará antes que tenham percorrido todas as cidades de Israel.
24 ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μαθητησ|strong="G3101" x-morph="N-NSM" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" διδασκαλον|strong="G1320" x-morph="N-ASM" ουδε|strong="G3761" x-morph="CONJ-N" δουλοσ|strong="G1401" x-morph="N-NSM" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
24 “O discípulo não está acima de seu mestre, nem o escravo acima de seu senhor.
25 αρκετον|strong="G0713" x-morph="A-NSN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" μαθητη|strong="G3101" x-morph="N-DSM" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" γενηται|strong="G1096" x-morph="V-2ADS-3S" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" διδασκαλοσ|strong="G1320" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δουλοσ|strong="G1401" x-morph="N-NSM" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" κυριοσ|strong="G2962" x-morph="N-NSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ει|strong="G1487" x-morph="COND" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" οικοδεσποτην|strong="G3617" x-morph="N-ASM" βεελζεβουλ|strong="G0954" x-morph="N-PRI" εκαλεσαν|strong="G2564" x-morph="V-AAI-3P" ποσω|strong="G4214" x-morph="Q-DSN" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" τουσ|strong="G3588" x-morph="T-APM" οικειακουσ|strong="G3615" x-morph="A-APM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
25 Para o discípulo é suficiente ser como seu mestre, e o escravo, como seu senhor. Uma vez que o dono da casa foi chamado de Belzebu, os membros da família serão chamados de nomes ainda piores!
26 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" φοβηθητε|strong="G5399" x-morph="V-AOM-2P" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" ουδεν|strong="G3762" x-morph="A-NSN-N" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κεκαλυμμενον|strong="G2572" x-morph="V-RPP-NSN" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" αποκαλυφθησεται|strong="G0601" x-morph="V-FPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κρυπτον|strong="G2927" x-morph="A-NSN" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" γνωσθησεται|strong="G1097" x-morph="V-FPI-3S"
26 “Não tenham medo daqueles que os ameaçam, pois virá o dia em que tudo que está encoberto será revelado, e tudo que é secreto será divulgado.
27 ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" σκοτια|strong="G4653" x-morph="N-DSF" ειπατε|strong="G3004" x-morph="V-2AAM-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" φωτι|strong="G5457" x-morph="N-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3739" x-morph="R-ASN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" ουσ|strong="G3775" x-morph="N-ASN" ακουετε|strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P" κηρυξατε|strong="G2784" x-morph="V-AAM-2P" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" δωματων|strong="G1430" x-morph="N-GPN"
27 O que agora lhes digo no escuro, anunciem às claras, e o que sussurro em seus ouvidos, proclamem dos telhados.
28 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβεισθε|strong="G5399" x-morph="V-PNM-2P" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αποκτενοντων|strong="G0615" x-morph="V-PAP-GPM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-ASN" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" δυναμενων|strong="G1410" x-morph="V-PNP-GPM" αποκτειναι|strong="G0615" x-morph="V-AAN" φοβηθητε|strong="G5399" x-morph="V-AOM-2P" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" μαλλον|strong="G3123" x-morph="ADV" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" δυναμενον|strong="G1410" x-morph="V-PNP-ASM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-ASN" απολεσαι|strong="G0622" x-morph="V-AAN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" γεεννη|strong="G1067" x-morph="N-DSF"
28 “Não tenham medo dos que querem matar o corpo; eles não podem tocar na alma. Temam somente a Deus, que pode destruir no inferno tanto a alma como o corpo.
29 ουχι|strong="G3780" x-morph="PRT-I" δυο|strong="G1417" x-morph="A-NUI" στρουθια|strong="G4765" x-morph="N-NPN" ασσαριου|strong="G0787" x-morph="N-GSN" πωλειται|strong="G4453" x-morph="V-PPI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εν|strong="G1520" x-morph="A-NSN" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPN" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" πεσειται|strong="G4098" x-morph="V-FDI-3S" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" ανευ|strong="G0427" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
29 Quanto custam dois pardais? Uma moeda de cobre? No entanto, nenhum deles cai no chão sem o conhecimento de seu Pai.
30 υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" τριχεσ|strong="G2359" x-morph="N-NPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" κεφαλησ|strong="G2776" x-morph="N-GSF" πασαι|strong="G3956" x-morph="A-NPF" ηριθμημεναι|strong="G0705" x-morph="V-RPP-NPF" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P"
30 Quanto a vocês, até os cabelos de sua cabeça estão contados.
31 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" φοβηθητε|strong="G5399" x-morph="V-AOM-2P" πολλων|strong="G4183" x-morph="A-GPN" στρουθιων|strong="G4765" x-morph="N-GPN" διαφερετε|strong="G1308" x-morph="V-PAI-2P" υμεισ|strong="G4771" x-morph="P-2NP"
31 Portanto, não tenham medo; vocês são muito mais valiosos que um bando inteiro de pardais.
32 πασ|strong="G3956" x-morph="A-NSM" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" ομολογησει|strong="G3670" x-morph="V-FAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εμοι|strong="G1473" x-morph="P-1DS" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" ομολογησω|strong="G3670" x-morph="V-FAI-1S" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ουρανοισ|strong="G3772" x-morph="N-DPM"
32 “Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu.
33 οστισ|strong="G3748" x-morph="R-NSM" δ|strong="G1161" x-morph="CONJ" αν|strong="G0302" x-morph="PRT" αρνησηται|strong="G0720" x-morph="V-ADS-3S" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" αρνησομαι|strong="G0720" x-morph="V-FDI-1S" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" καγω|strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" εμπροσθεν|strong="G1715" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ουρανοισ|strong="G3772" x-morph="N-DPM"
33 Mas quem me negar aqui na terra, eu também o negarei diante de meu Pai no céu.
34 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" νομισητε|strong="G3543" x-morph="V-AAS-2P" οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" βαλειν|strong="G0906" x-morph="V-2AAN" ειρηνην|strong="G1515" x-morph="N-ASF" επι|strong="G1909" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" γην|strong="G1093" x-morph="N-ASF" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" βαλειν|strong="G0906" x-morph="V-2AAN" ειρηνην|strong="G1515" x-morph="N-ASF" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" μαχαιραν|strong="G3162" x-morph="N-ASF"
34 “Não imaginem que vim trazer paz à terra! Não vim trazer paz, mas a espada.
35 ηλθον|strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" διχασαι|strong="G1369" x-morph="V-AAN" ανθρωπον|strong="G0444" x-morph="N-ASM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θυγατερα|strong="G2364" x-morph="N-ASF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" μητροσ|strong="G3384" x-morph="N-GSF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" νυμφην|strong="G3565" x-morph="N-ASF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πενθερασ|strong="G3994" x-morph="N-GSF" αυτησ|strong="G0846" x-morph="P-GSF"
35 ‘Vim para pôr o homem contra seu pai, a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εχθροι|strong="G2190" x-morph="A-NPM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" ανθρωπου|strong="G0444" x-morph="N-GSM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" οικειακοι|strong="G3615" x-morph="A-NPM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
36 Seus inimigos estarão em sua própria casa’.
37 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" φιλων|strong="G5368" x-morph="V-PAP-NSM" πατερα|strong="G3962" x-morph="N-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" μητερα|strong="G3384" x-morph="N-ASF" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" φιλων|strong="G5368" x-morph="V-PAP-NSM" υιον|strong="G5207" x-morph="N-ASM" η|strong="G2228" x-morph="PRT" θυγατερα|strong="G2364" x-morph="N-ASF" υπερ|strong="G5228" x-morph="PREP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM"
37 “Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim não é digno de mim; e quem ama seu filho ou sua filha mais que a mim não é digno de mim.
38 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" λαμβανει|strong="G2983" x-morph="V-PAI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρον|strong="G4716" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ακολουθει|strong="G0190" x-morph="V-PAI-3S" οπισω|strong="G3694" x-morph="ADV" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" αξιοσ|strong="G0514" x-morph="A-NSM"
38 Quem se recusa a tomar sua cruz e me seguir não é digno de mim.
39 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" ευρων|strong="G2147" x-morph="V-2AAP-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" απολεσει|strong="G0622" x-morph="V-FAI-3S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" απολεσασ|strong="G0622" x-morph="V-AAP-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ψυχην|strong="G5590" x-morph="N-ASF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM" ενεκεν|strong="G1752" x-morph="PREP" εμου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" ευρησει|strong="G2147" x-morph="V-FAI-3S" αυτην|strong="G0846" x-morph="P-ASF"
39 Quem se apegar à própria vida a perderá; mas quem abrir mão de sua vida por minha causa a encontrará.
40 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δεχομενοσ|strong="G1209" x-morph="V-PNP-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" δεχεται|strong="G1209" x-morph="V-PNI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" εμε|strong="G1473" x-morph="P-1AS" δεχομενοσ|strong="G1209" x-morph="V-PNP-NSM" δεχεται|strong="G1209" x-morph="V-PNI-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" αποστειλαντα|strong="G0649" x-morph="V-AAP-ASM" με|strong="G1473" x-morph="P-1AS"
40 “Quem recebe vocês recebe a mim, e quem me recebe também recebe aquele que me enviou.
41 ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δεχομενοσ|strong="G1209" x-morph="V-PNP-NSM" προφητην|strong="G4396" x-morph="N-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" μισθον|strong="G3408" x-morph="N-ASM" προφητου|strong="G4396" x-morph="N-GSM" ληψεται|strong="G2983" x-morph="V-FDI-3S" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" δεχομενοσ|strong="G1209" x-morph="V-PNP-NSM" δικαιον|strong="G1342" x-morph="A-ASM" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" δικαιου|strong="G1342" x-morph="A-GSM" μισθον|strong="G3408" x-morph="N-ASM" δικαιου|strong="G1342" x-morph="A-GSM" ληψεται|strong="G2983" x-morph="V-FDI-3S"
41 Quem acolhe um profeta como alguém que fala da parte de Deus recebe a mesma recompensa que um profeta. E quem acolhe um justo por causa de sua justiça recebe uma recompensa igual à dele.
42 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εαν|strong="G1437" x-morph="COND" ποτιση|strong="G4222" x-morph="V-AAS-3S" ενα|strong="G1520" x-morph="A-ASM" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" μικρων|strong="G3398" x-morph="A-GPM" τουτων|strong="G3778" x-morph="D-GPM" ποτηριον|strong="G4221" x-morph="N-ASN" ψυχρου|strong="G5593" x-morph="A-GSN" μονον|strong="G3440" x-morph="ADV" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" ονομα|strong="G3686" x-morph="N-ASN" μαθητου|strong="G3101" x-morph="N-GSM" αμην|strong="G0281" x-morph="HEB" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" απολεση|strong="G0622" x-morph="V-AAS-3S" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" μισθον|strong="G3408" x-morph="N-ASM" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
42 Se alguém der um copo de água fria que seja ao menor de meus seguidores, certamente não perderá sua recompensa”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.